Страница книги
Войти
Зарегистрироваться


Страница книги

По имени Шерлок. Книга 1


30 125 +4    2    90    0   

Метки
  • Прочитано
  • Скачано
  • Не читать
  • Прочитать позже
  • Жду окончания
  • Понравилось
  • Не понравилось
Жанр:
Фантастика/Фэнтези/Детектив
Серия:
Размер:
Роман | 573 Кб
Статус:
Закончена
Даты:
17.12.2016 - 08.01.2017
Мог ли представить главный герой, чем обернется для него участие в конкурсе виртуальных миров? Полные опасностей улицы ночного города, мистические культы, загадочные ритуальные убийства, поиски пропавших родителей - нет ничего, с чем бы не смог справиться человек, вооруженный интеллектом, наблюдательностью и интуицией.
Но не стоит забывать и об опасностях, подстерегающих в реальном мире. Кто-то очень не хочет, чтобы наш герой победил. По велению долга, или все же есть личные причины?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Глава 10

Ночь прошла спокойно — видений никаких не было, выспался просто замечательно. Все еще немного непривычно было лежать не в гелькапсуле — грубоватая ткань простыни и жесткое, колючее одеяло немного раздражали, но только сейчас, вечером же я падал в сон, как в омут.

Звона колокола, который выполнял в приюте роль будильника, все не было, и я, не торопясь вставать, позволил мыслям бессмысленно и вяло ворочаться в полудреме. Вдруг отчетливо увидел мамино лицо, печальную улыбку.

Мама часто грустила, и я не мог понять, почему. Сейчас, как мне кажется, я понимал. Мама видела другую жизнь, что-то помнила сама, что-то слышала от своих родителей. Они с отцом жили прошлым, предпочтя именно такой уход от реальности. Это тоже слабость, как самоубийство, как вирт, но кто я такой, чтобы в чем-то обвинять? Я такой же слабак, живущий своими иллюзиями, принимая реальность, как неизбежное зло, ищущий спасения и убежища в старых книгах…

Чувствуя, что волна уныния и жалости к себе уже заслонила горизонт, готовясь обрушиться на меня всей своей многотонной тяжестью, я тряхнул головой, отгоняя мутные мысли, и вскочил.

Что у нас помогает бороться с ненужными размышлениями? Да, именно она! Работа! Сегодня же заберу у мистера Шоу свой набор механика, лучше уж действительно в свободное время не лежать овощем, а учиться. А пока, не сделать ли мне зарядку? Тренажеров у меня нет, но попробовать несколько классических упражнений мне никто не мешает.

Надо сказать, мысль была отличная. К тому моменту, когда наконец зазвенел колокол, я успел и покачать пресс, и поприседать, и наотжиматься до трясущихся рук, и даже изобразил весьма неуклюжий бой с тенью. Помимо бодрости и резкого подъема настроения, получил неожиданный подарок от системы, которая оценила мои усилия в одну единицу силы, и одну — выносливости.

Мысленно вызвав характеристики персонажа, я полюбовался на табличку с данными:

Шерлок Браун

Уровень 3 (200/1000)

Характеристики:

Сила — 2

Восприятие — 3

Выносливость — 4

Интеллект — 5

Ловкость — 1

Привлекательность — 2

Удача — 3

Способности:

Мимикрия — 3

Дедукция — 1

Навыки:

Механика — 2

Ну, не знаю, насколько эти цифры хороши, сравнивать мне не с чем, но главное — они растут, и это радует. Вот только ловкость подводит пока, что, впрочем, неудивительно, если вспомнить, как я метал булыжники в магазин Норри, радуясь тому, что попадаю хотя бы приблизительно в ту сторону, куда планировал.

Быстро натянув штаны с курткой, я выскочил в коридор и влился в толпу воспитанников, направляющихся в умывальню. Надо сказать — умываться ледяной водой было само по себе испытанием, да еще и комната была довольно хпрохладной и полной сквозняков. Но сегодня этот бодрящий холод доставил мне настоящее удовольствие, немного остудив тело после интенсивных упражнений.

Не увидев Донни, я, вслед за всеми прошел в столовую, где и обнаружил его, грустно сидящим за столом в полном одиночестве.

— Что случилось, друг? — моя бодрость и радость быстро сошли на нет, стоило мне увидеть понурую физиономию Донни, — тебя кто-то обидел?

— Нет, — он отвернулся, быстро проведя рукой по глазам, — все хорошо.

Остатки хорошего настроения мгновенно улетучились, когда я понял, что Донни стирает слезы, стыдясь их и стараясь не показывать мне.

— Так, давай, рассказывай. Ты меня слышишь?

— Отстань от меня! — я отшатнулся, не ожидая такой бурной реакции, Дональд вскочил, бросился вон из комнаты. Да что за черт?

Решительно встав, я пошел за другом. Даже если он сам этого сейчас не осознает и отрицает, ему явно нужна помощь. Дети, тем временем, уже расселись по местам, и я беспрепятственно вышел в пустой коридор. Навстречу шла мисс Эмили:

— Вернись в столовую, Шерлок, — произнесла она строго, не дав мне раскрыть рта. — Я в курсе того, что произошло с Дональдом, и прошу тебя, оставь его в покое на некоторое время.

— Но его кто-то обидел, неужели вы оставите это вот так, безнаказанным?

— Послушай Шерлок, — голос женщины вдруг смягчился, — я рада, что Дональд нашел в тебе друга, но пойми — есть вещи, с которыми ты ничего не можешь сделать. Дональд должен справиться с этим сам, найти силы внутри себя. И он найдет их, будь уверен. Многие думают, что это не так, но я знаю — Донни очень сильный и смелый мальчик. Просто дай ему немного времени, — она улыбнулась, и положила руку мне на плечо. — А сейчас, иди в столовую, тебя сегодня ждет непростой день.

Еще бы, очень непростой. Это мисс Эмили еще не знает о моих планах, связанных с Мариссой. Думаю, она бы меня тогда даже из двора не выпустила.

Овсянка уже не вызывала недоумения, поэтому, быстро проглотив свою порцию и запив завтрак жидким чаем, я заторопился на третий этаж, в классную комнату. По дороге в класс, как и в столовой, со мной ни разу никто не заговорил, хотя я постоянно ловил на себе чужие взгляды. Смотрели, надо сказать, без особой агрессии, скорее с любопытством, но попыток сблизиться никто не предпринимал.

Занятия вел, уже известный мне, мистер Биркин. Поздоровавшись, он вручил мне целую стопку бумажных листов и перо. Указав на свободный стол, мистер Биркин сказал, что для начала, предстоит заполнить тестовые бланки, по которым он определит уровень моих знаний, и составит дальнейшую программу обучения.

Дело было привычное, и, сев на свое место, я уверенно зачеркал по бумаге. Ну, без пары клякс, естественно, не обошлось, в одном месте я даже проткнул лист насквозь, но, в целом, справлялся довольно успешно. Тестовые вопросы охватывали всю известную область литературы, истории литературы и просто истории. К счастью, никто не стал придумывать местную, игровую науку, чего я, признаться, опасался, и вопросы были из литературы и истории моего, реального мира.

Тем временем мистер Биркин выслушивал домашние задания моих соучеников, устраивая опросы по изученной теме. Я же практически ничего не слышал, уйдя с головой в свой тест.

Два часа пролетели незаметно, и слова мистера Биркина об окончании урока прозвучали, как гром среди ясного неба — я успел заполнить едва ли более половины теста. Даже одна единица к интеллекту, которую я получил примерно в начале второго часа занятия, не была достаточным утешением.

Короткая перемена пролетела мгновенно, а вот следующие 2 часа, посвященные точным наукам, которые последовали за ней, тянулись просто нечеловечески долго. На ланч, после которого у меня по плану должны были быть занятия с мистером Шоу, я шел уже порядком разозленный, стараясь избавиться от формул и графиков функций, так и мелькающих перед глазами.

Честно, не понимаю, о чем думает Протей, если он считает, что вот эта нудная учеба может привлечь зрителей. Как по мне, наблюдая, как я умираю над задачей или позорюсь у доски, можно уснуть от скуки. Наверняка ведь мои конкуренты сейчас спасают принцесс, убивают драконов, ну, на худой конец кабанчиков бьют, а я тут уравнения решаю…

Ланч оказался ожидаемо скудным. Жидкий несладкий чай и кусочек серого хлеба, едва прикрытый таким тонким ломтиком сыра, что он казался совсем прозрачным. Проглотив все в мгновение ока, я полетел на встречу с мистером Шоу, предчувствуя еще 3 часа обработки и шлифовки деталей, о назначении которых я не имел ни малейшего представления. Однако меня ожидал сюрприз.

Старик Шоу ждал меня с неизменной трубкой в зубах, сидя в продавленном кресле. Жестом он указал на диван, напротив.

— Добрый день, сэр.

— Здравствуй, Шерлок. Ты сегодня один, без своего юного друга?

— Да, один, — мне не хотелось обсуждать возможные проблемы Донни со стариком.

Мистер Шоу запыхтел трубкой, явно задумавшись. Я насторожился. Старик производил странное впечатление — как будто у него для меня плохие новости, и он не знает, как бы мне их помягче донести.

— Сэр, вы хотите мне что-то сказать? — я решил не тянуть, я спросить сам.

— Эм… Да, Шерлок. Я знаю, что Эмили не должна была, но поверь, она хотела тебе только добра. Она рассказала мне твою историю.

Не сказал бы, что я расстроился или разозлился. Да, было немного неприятно, но больше от того, что я просто не ожидал, что мисс Эмили, без моего разрешения, будет обсуждать меня с кем бы то ни было. Но с другой стороны — она внучка мистера Шоу, можно было предположить, что она ему все расскажет.

— Ничего страшного, сэр. Я не сержусь, — и это была чистая правда.

— Замечательно, я рад. Не хотелось бы, чтобы ты затаил зло на мою внучку, — рассмеялся старик. — Но это не то, о чем я хотел бы с тобой поговорить. Эмили рассказала мне о часах, которые у тебя украли, и которые, как-то связаны с исчезновением твоих родителей. Я хочу, чтобы ты рассказал мне о них, как можно подробнее.

Я, закрыв глаза, чтобы проще было вызвать перед глазами образ пропавших часов, как мог, описал их. Я даже нарисовал на листке бумаги примерное изображение странного рисунка на задней крышке, так похожего на кольцевой лабиринт. Упомянул также и о требованиях в уровне механики для их открытия и завода.

Мистер Шоу, задумчиво хмурясь, внимательно разглядывал мой рисунок, затем сказал:

— К сожалению, парень, я никогда раньше не слышал об этих часах… Но, думаю, я смогу помочь тебе немного. Если ты вернешь свою пропажу, то тебе не придется ждать, пока ты сможешь открыть и завести их, я могу сделать это для тебя.

Это была просто потрясающая новость. И я удивлялся, как же мне самому в голову не пришло, что уж мистер Шоу то точно обладает нужными навыками, и, наверняка, даже превосходит эти требования.

— Это замечательно, сэр! Я не могу передать, как я вам благодарен! — надо сказать, что старику Шоу удалось вернуть мне отличное настроение, здорово подпорченное событиями сегодняшнего утра.

— Погоди, это не все. Ты ведь целыми днями, как я понимаю, будешь пропадать в городе в поисках разгадок. А наш город, тем более его восточная часть — не очень гостеприимное место. Эмили не подумала об этом, ну, оно и понятно — женщина. А мне вот сразу пришло в голову, что ты никак не сможешь постоять за себя, случись что, — старик, кряхтя, поднялся из кресла и вернулся с небольшим деревянным ящичком в руках.

Даже, если бы я принялся гадать о его содержимом — я никогда не смог бы угадать. Просто потому, что никогда такого предмета раньше не видел. На мой недоуменный взгляд, мистер Шоу со смешком сказал:

— Не иначе, как ты был маменькиным сыночком, иначе бы ты уж точно узнал пружинный самострел!

А-а-а, вот он какой! Действительно, как бы мне его узнать, если я о нем пару раз только читал в каких-то старых книгах и даже не представлял, как он выглядит? Знал лишь, что это оружие уличных хулиганов, и оно может быть достаточно мощным, вплоть до того, чтобы покалечить или даже убить.

Внешне, самострел очень походил на древний однозарядный револьвер, имел удобную рукоятку, спусковой крючок, как раз напротив указательного пальца, с левой стороны по стволу проходила узкая прорезь для взведения пружины, и торчал рычажок. Помимо всего прочего, оснащен он был еще и мушкой с целиком.

В целом, принцип его работы был прост, надежен и понятен с первого взгляда.

— Ну, здравствуй, мой верный товарищ, — мистер Шоу вытащил самострел из коробки, уверенно потянув за рычажок, натянул пружину, после чего нажал на курок, произведя «холостой выстрел». — Давно я не держал тебя в руках… — Еще с минуту покрутив оружие, мистер Шоу со вздохом и явным сожалением, протянул его мне.

Взяв самострел, я сосредоточил на нем взгляд, пытаясь узнать его скрытые свойства. Наблюдательность меня не подвела, показав довольно подробные характеристики:

Самострел проказника Эмиля (уникальный)

Уровень предмета: 5

Минимальный уровень для использования: 3

Ловкость +1

Меткость +1

Ого! Уникальный! Я помнил, как мои соученики в реальном мире хвастались какими-то униками и эпиками. Я тогда особо не вдавался, но понял, что вроде как это что-то редкое, очень тяжело и с боем достающееся.

Не знаю, на сколько, по шкале уникальности и эпичности, был бы оценен этот самострел, но для меня он был просто верхом совершенства. Во-первых, он давал единицу к ловкости, которой мне так не хватало, а самое главное — открывал параметр меткость, которой у меня и вовсе не было.

— Нравится? — от мистера Шоу не укрылось то, с каким восхищением я рассматривал оружие.

— Угу… Угу, сэр!

— Ну что ж, владей! — мистер Шоу протянул мне коробку. — Я сделал его сам, будучи примерно твоего возраста, только механике я начал обучаться чуть пораньше.

Спасибо! Спасибо, сэр! — мою благодарность было просто не выразить словами. И дело не в том, что я ощущал себя так уж беззащитно на улицах города. Просто думая о том, куда меня могут занести поиски часов и преступника, убивающего девушек, я пришел к мысли, что стоило бы обзавестись хоть простенькой рогаткой, взамен утерянной, а тут такой подарок.

— Это еще не все! — мистер Шоу, видимо, сегодня решил поработать волшебником. — Есть еще одна вещь, которая также принадлежала мне и была весьма полезной в моих детских шалостях.

Из тонкой папки, ранее не замеченной, мистер Шоу достал листок бумаги и протянул мне. Это был чертеж. Но к моему глубокому сожалению, сколько бы я не вглядывался в него, изгибающиеся и переплетающиеся линии были мне непонятны. Я вопросительно взглянул на старика.

— Да, предстоит немного подучиться, прежде чем ты сможешь изучить его. И предстоит немало поработать, прежде чем ты сможешь создать то, что в нем скрыто. Но поверь, — старик усмехнулся, — это того стоит.

— Но, что это, сэр? — как я не вглядывался в бумагу, единственное, что мне открылось, так это информация о недостаточном количестве интеллекта. Не было понятно даже название чертежа.

— Ооо, это очень полезная вещь. Она помогала мне, например, избежать возможности быть запертым в темном чулане за мои проделки, или же, наоборот, из запертого буфета позволяла украсть варенье и леденцы. Это замечательная вещь, очень редкая. Ее называют ключ скелетов…

Увидев мой недоумевающий взгляд, старик нахмурился:

— Не слышал? А может — ключ от всех дверей? Тоже не знаешь? Ну, может, хоть название автоматическая отмычка тебе что-то скажет? — увидев отблеск понимания на моем лице, старик улыбнулся. — Ну, слава Господу, а то я думал, ты совсем безнадежен.

— Тебе осталось лишь подтянуть свои навыки до требуемого минимума, — продолжал мистер Шоу, — и у тебя в руках будет чудесный инструмент, который, возможно, когда-нибудь спасет тебе жизнь. А для этого, тебе сейчас предстоит поработать.

Ну, я даже нисколько не сомневался. Но сейчас, когда у меня перед глазами была четкая цель на ближайшую перспективу, мысль о работе вызывала только прилив энтузиазма.

Водрузив на рабочий стол тяжелую коробку с моим набором юного механика, мистер Шоу продолжил:

— Задание для тебя сегодня будет очень простое. Ты должен будешь сделать снаряды для своего нового оружия. Никаких чертежей не будет, у тебя есть самострел, дальше думай сам. А я поднимусь к Эмили, попью чайку.

Оставив меня думать, старик важной походкой удалился.

Я начал думать. В первую очередь, нужно было решить, какой формы должны быть снаряды. После некоторых размышлений, я остановился на двух возможных вариантах — коротких болтах или дротиках, и металлических шариках.

Подумав еще немного, вариант с шариками я тоже отмел. Проблема была в том, что сделать вручную хотя бы один шарик, имея тот набор инструментов, который был у меня — было возможно, но очень уж долго. Проблему бы сняла форма для отливки и расплавленный свинец, но чего не было, того не было.

Поэтому я остановился на коротких болтах, благо несколько медных штырей нужного диаметра у меня в коробке были. Нарезав их на куски длиной в 10 сантиметров, я решил половину из них сделать просто травмирующими, с тупыми наконечниками, а остальные — заточить как можно острее.

После того, как с этим было покончено, я, вспомнив что-то смутное, полузабытое, о баллистике и стабилизации снаряда, сделал на каждом болте по три симметричных продольных насечки в пару миллиметров глубиной. После всех моих мучений, я получил результат — еще 2 единицы навыка механика, итого 4, и 30 снарядов для моего нового самострела.

Мистера Шоу все не было. Я, разложив на столе новенькие болты, любовался их теплым медным блеском и сам не заметил, как задремал, сидя на стуле.

Мне снился какой-то странный подвал или подземелье, сложно сказать. Стены были сложены не из кирпича, как все в городе, а из тесаного камня, грубо обработанного, и сильно подточенного временем и сыростью.

Само помещение, под потолком которого я будто бы висел, представляло собой круглую залу, с четырьмя, расположенными друг против друга, темными проходами, обрамлёнными полукруглыми, слегка осыпавшимися арками. Края комнаты терялись в полутьме, центр же был освещен неровным пламенем пары свечей, которые стояли по углам каменного постамента или алтаря.

Перед ним стоял мужчина. Периодически обмакивая палец в медную чашу с чем-то красным, он неторопливо рисовал на алтаре символы, которые я, как ни напрягал зрение, не смог разобрать. Лицо мужчины тоже не было видно. Как я ни старался, мне не удалось сдвинуться с места и сменить наблюдательную позицию, поэтому мог разглядеть только его плечи и макушку с намечающейся лысиной.

Слабый звук, внезапно прозвучавший в темноте одного из проходов, отвлек мужчину от его занятия. Рука его, бросив кисть, мгновенно нырнула за пазуху, и вернулась уже вооруженная тонким кинжалом. Медленно, не производя ни одного лишнего звука, он пошел в ту сторону, откуда доносился странный шорох. Я по-прежнему не видел его лица целиком, удалось разглядеть лишь часть щеки. Внезапно, какой-то новый шум привлек его внимание, мужчина начал медленно поворачивать голову вправо, все больше и больше показывая профиль. Еще немножко, уже почти… и…

И я проснулся, сотрясаемый за плечо мистером Шоу:

— Спасть надо ночью и в своей кровати, а никак не на занятиях!

— Простите, сэр, — я никак не мог отойти от разочарования, было чувство, что мне обязательно нужно было узнать этого человека из сна в лицо.

— Показывай, что ты успел сделать.

Я молча показал на стол, где лежали результаты моих трудов, заостренные, и наоборот, тщательно затупленные болты. Мистер Шоу покрутил несколько из них в руках, удовлетворенно похмыкал.

— Неплохо, неплохо. А что же шарики не стал делать?

— Подумал, что короткие стрелки лететь будут дальше, ровнее, стабилизировать их, опять-таки, можно… А шарики я бы сейчас и не сделал.

— Вот это ты молодец, — засмеялся старик. — А я вот в свое время, ты не поверишь, сначала шарики сделал. Ох, сколько я с ними намучался, пока до дротиков додумался. Все, — снова стал серьезным, — на сегодня ты свободен.

— Спасибо, сэр. — На секунду я запнулся, вспомнив о намерении забрать свой набор механика в комнату, чтобы тренировать навык в свободное время, но потом решил, что все же, не сегодня.

Поэтому, не медля больше ни секунды, я направился в кабинет мисс Эмили, разузнать о ближайшей библиотеке и, возможно, о случившемся с Донни.

Зайдя предварительно в свою комнату, я выложил самострел в сундучок, туда же ссыпал из карманов снаряды. Надо будет обязательно придумать что-то поудобнее для их ношения, чем мой мешок с завязывающейся горловиной.

Мисс Эмили, по обыкновению, читала в кресле. Увидев меня, она приветливо улыбнулась:

— Шерлок, надеюсь, ты пришел не укорять меня за то, что я рассказала о тебе деду?

Честно говоря, я уже и забыл, что у меня были подобные мысли. Сейчас от них точно не осталось и следа.

— Вовсе нет, мэм. Наоборот, я вам за это благодарен. Я пришел к вам за помощью. Не могли бы вы сказать мне, есть ли недалеко от нас публичные библиотеки? Мне хотелось бы почитать кое-какую литературу… — Очень надеюсь, что она не станет спрашивать, какую именно. Мисс Эмили мне нравилась, и врать ей я не хотел, но говорить правду было категорически нельзя.

— Недалеко? Боюсь, что наш район не тот, где стоит искать сокровищницу знаний… В Хакни нет ни одной библиотеки. Ближайшая к нам публичная библиотека находится в Сити. Это не так близко, зато она просто огромная. Я уверена, что ты найдешь там все, что угодно. Давай, я покажу тебе ее на карте.

— Спасибо, мисс Эмили, — получив отметку на карте, я не торопился уходить. Меня все еще волновал вопрос с Донни. Хоть я знал этого мальчишку всего пару дней, но привязался так, как будто был знаком с ним всю жизнь.

— Я хотел спросить о Донни, мэм… Что с ним? Может, я могу чем-то помочь?

Женщина вздохнула и отложила книгу.

— У Дональда, — начала она, — есть семья. У него есть мать, младшая сестра, и скоро будет еще одна, а может, это будет братик, не известно.

— Подождите, — перебил ее я, — а что тогда Донни делает в приюте?

— Мать Дональда несколько лет назад овдовела, — продолжила мисс Эмили, — и какое-то время растила мальчика одна. Через год, она познакомилась с мужчиной, и вскоре вышла за него замуж. Отчим невзлюбил Донни и постоянно издевался над ним, избивал за малейшие проступки. Мать, боясь потерять мужа, не вступалась за ребенка. Жизнь Донни превратилась в ад.

— Прошло еще какое-то время, и у Донни родилась крошечная сестренка. Все внимание матери полностью принадлежало ей, а отчим, казалось, еще больше стал ненавидеть мальчика. Пока в один прекрасный день он не заявил, что не собирается кормить ребенка от чужого мужчины, и Донни привели сюда.

— Дональд по-прежнему любит свою мать и давно простил ее. Иногда она, видимо мучимая жалкими остатками совести, навещает его, рассказывая сказки о том, что когда-нибудь уговорит мужа разрешить ей забрать мальчика. Сегодня утром она пришла снова и сказала ему, что ждет еще одного ребенка, и вся семья уезжает из Лондиниума в пригород, на ферму. А Донни остается здесь, в приюте, — мисс Эмили говорила все тише и тише, казалось, она уже с трудом сдерживала слезы. — Как ты думаешь, каково ему сейчас?

Я вскочил:

— Я должен пойти к нему, сказать, что он не один!

— Сейчас никуда идти не нужно. Дональд спит, он выпил успокоительный отвар и проспит до самого вечера. Когда он проснется — боль уже не будет такой острой, вот тогда вы и поговорите. А сейчас, иди. И кстати, — задержала меня еще на несколько секунд женщина, — я сказала ребятам и мистеру Робинсону, что ко мне будет иногда приходить в гости двоюродная племянница, так что ты можешь больше не прятаться.

Постояв минуту в коридоре и собравшись с мыслями, я вернулся в свою комнату. Поход в библиотеку переносился, так что у меня появилось немного свободного времени, чтобы подумать о насущных проблемах.

В первую очередь нужно решить, как мне носить мое новое оружие, и где хранить боеприпасы. По идее, меня бы устроил пояс с ячейками под стрелки и с петлей для самострела. Его можно было бы прятать под куртку.

Второе — мне нужно прокачать интеллект до 10, чтобы прочитать чертеж отмычки. Уж не знаю почему, но у меня опять появилась уверенность, что сделать это надо максимально быстро, а я уже привык доверять этому странному чувству.

Ну и третье — мне нужны были деньги. Я третий день в игре, а собственных денег не заработал ни копейки, да еще и должен. Это не дело, нужно обязательно обдумать этот момент.

Ну, с поясом было просто, надо пойти к мистеру Робинсону, объяснить ему, что от него требуется и узнать, сколько это будет стоить.

С интеллектом было немного сложнее. Учеба позволяла поднять эту характеристику, но происходило это очень медленно, и почему-то я был уверен, что чем выше уровень интеллекта, тем медленней будет происходить его рост.

А вот с деньгами была полная беда. Возможности заработать у меня не было никакой, уровень ремесла пока не позволял изготовить хоть что-то, что можно было бы продать за какие угодно деньги. А больше я ничего делать не умел…

Хотя, с другой стороны, отчаиваться смысла не было. Да, пускай у меня нет денег — зато есть приют и кормежка, есть редкая профессия, и самое главное — есть друг и много других хороших людей вокруг, которые бескорыстно мне помогают.

Придя от этих мыслей в отличное расположение духа, я переоделся, надел капор, и, достав из сундучка мешок с завязками, сложил в него самострел и снаряды к нему. Надеюсь, мне не придется его быстро выхватывать, так как сделать это было бы очень затруднительно. Встряхнув мешок, удивился тому, что его содержимое абсолютно не гремело и не звякало, что было очень странно, если вспомнить, что вчера в карманах штанов медные стрелки звенели, как колокола.

В этот раз решил выйти не торопясь, по парадной лестнице. Мистер Робинсон сидел в своей каморке, возле выхода. В открытую дверь было видно, как ловко он орудует ножом, вырезая очередную деревянную поделку.

— Доброе утро, сэр, — пропищал я тонким голоском.

— Доброе утро, юная мисс.

Отлично, меня снова не узнали. Может, все-таки Марисса не права, и я прекрасно изображаю девчонок?

Пройдя уже знакомым маршрутом, в районе моста Виктории я сел в империал. Заплатил 10 медных за проезд, с грустью отметив, что у меня осталось всего половина от серебрушки. Сев поближе к кучеру в почти пустом омнибусе, я с удовольствием рассматривал двух черно-смоляных лошадок, которые легко, как-то даже играючи тянули двухэтажный деревянный вагон.

Кучер не использовал кнут, управляя только вожжами, которых лошади идеально слушались. Были они холеными, с чистыми, расчесанными гривами и ровными подстриженными хвостами. Насмотревшись на лошадей, я принялся крутить головой по сторонам. Вчера мне было совсем не до этого — сначала я больше наблюдал за Мариссой, полагая ее смертельно пьяной, а на обратном пути уже темнело, да я уже был утомлен и не любопытен.

Отметив несколько мрачно-красивых церквей в готическом стиле, я, тем не менее, обратил внимание на общее ощущение уныния и бедности, которая в той или иной степени царила во всем Восточном округе. Казалось, бациллой отчаяния и безнадеги было отравлено все вокруг.

Выскочив на ходу из омнибуса, я направился к дому Мариссы. Не имея часов, я, тем не менее, прибыл точно в срок, так как, подходя, увидел девушку, спешащую мне навстречу. Одетая в строгое темно-зеленое платье и шерстяную накидку с капюшоном, она производила впечатление кого угодно, но только не напарницы плута и головореза с Маер стрит.

Оглядев меня с ног до головы, Марисса сказала:

— У тебя что, только одно платье?

Я оторопел. Не знаю, чего я ждал, но точно не этого вопроса.

— Конечно, одно! Я, вообще-то, мужчина, если ты помнишь, а это всего лишь маскировка.

— Ах, ну да, конечно. Как я могла забыть, — Марисса скептически усмехнулась. — Так вот, мужчина. Дело в том, что мы едем в Сити, а там люди одеваются в вещи поприличней, чем эта твоя сиротская одежонка. Будем привлекать лишнее внимание.

Меня, честно признаться, немного покоробили ее слова про сиротскую одежду, поэтому я ничего не ответил. Но видимо, от Мариссы не укрылась перемена в моем настроении, так как она тут же примирительно заулыбалась, и погладила меня по плечу:

— Хватит дуться. Поехали, разберемся на месте.

Я думал, что мы опять поедем на империале, но Марисса уверенно потащила меня в сторону небольшой площади неподалеку, где стояли в ожидании пассажиров, несколько кэбов. Назвав адрес, девушка проскользнула внутрь, я неуклюже забрался вслед за ней.

Надо сказать, что ехать в кэбе мне абсолютно не понравилось. Небольшое окошко было занавешено плотной бархатной шторой. Да и без нее обзор был ужасный, намного хуже, чем в империале. Зато было значительно теплее, и в целом, комфортнее.

Ехали мы минут сорок, я тихонько подрёмывал, наслаждаясь теплом и мягкостью сидений.

— Вставай, соня, приехали. — Марисса, особо не церемонясь, потрясла меня за плечо.

Выскочив на улицу, я несколько секунд восхищенно крутил головой. Было ощущение, что я попал в абсолютно другой город — мостовая сверкала чистотой, дома красовались целыми, оштукатуренными и свежеокрашенными стенами, разноцветные вывески старались затмить друг друга яркостью красок, витрины сияли чистыми, умытыми стеклами.

Да и люди, во множестве гуляющие по улицам, были совсем иными. Больше улыбок, больше радости и спокойствия во взглядах.

Видимо, стоя с открытым ртом, я представлял собой довольно комичное зрелище, некоторые прохожие смотрели на меня с явной насмешливой улыбкой.

— Пошли, быстро, — зашипела мне в ухо Марисса. — Двигай за мной и глаза в землю.

Постаравшись не привлекать лишнего внимания, я, тем не менее, старательно зыркал по сторонам. Скажу честно, Сити мне понравился. Не было тут этой затхлой атмосферы умирания, все вокруг казалось бодрым, полным сил, куда-то спешащим.

И запах… Запах, царящий на этих улицах, он был просто опьяняющим. Аромат свежевыпеченной сдобы смешивался с запахом дорогой парфюмерии, табака, и выделанной кожи.

Тем временем, мы прибыли на место. Магазин Норри имел все основания называться салоном. Шикарная вывеска, огромные витрины, подсвеченные газовыми лампами, дорогая дверь, украшенная коваными вензелями из бронзы — все это производило впечатление роскошного заведения.

Марисса, подтолкнув меня к входу, направилась в кондитерскую, напротив. Чувствуя себя немного неуютно в дешевеньком и довольно потрёпанном платье, я открыл дверь салона и вошел.

Внутри было ожидаемо роскошно, хотя места было совсем немного. Хозяйка магазина, высокая, какая-то сухая дама с тонкими, злыми губами, беседовала с покупательницей, видимо, своей знакомой. Повернувшись на звон колокольчика, она окинула меня презрительным взглядом, но, ничего не сказав, продолжила беседу, кивая головой и неискренне улыбаясь.

Сделав вид, что меня заинтересовали шикарные веера из каких-то пушистых перьев, лежащие в ближайшей к входу витрине, я прислушался к разговору.

— Ах, Дороти, милая, ну зачем ты предлагаешь мне эту дешевку? Этот мерзкий упырь, мистер Эплтон, опять скупил все самое интересное? — покупательница, невысокая, полноватая дама, отличалась тонким голосом, с какими-то чирикающими интонациями.

— Салли, дорогая, что за глупости? Ты же знаешь, то, что интересно мистеру Эплтону, ни в коем случае не заинтересует тебя. Тем более, я уже давно его не видела. Вот, взгляни на эти чудесные часы, — жена Норри открыла стекло прилавка, а я изо всех сил скосил глаза, пытаясь увидеть, что же она достает. — Не хочешь подарить мистеру О’Нилу на Рождество?

— Ах, Дороти, не заговаривай мне зубы. Мальчишка, который носит мою почту, позавчера, сидел у тебя на крыльце и слышал, как ты рассказывала двум молодым оболтусам бандитского вида, как найти мистера Эплтона, — женщина тоненько рассмеялась. — А значит, что? Что к тебе в руки опять попала какая-то древняя редкость, которую он у них купит за копейки, а тебе заплатит огромные комиссионные.

— Ах, боже мой, Салли, ты опять делаешь из мухи слона! Это всего лишь был кусок минерала с какими-то рисунками. Он даже не выглядел, как древность. Я отправила их к мистеру Эплтону только потому, что он когда-то интересовался похожими изображениями.

— Ну, знаешь, Дороти, что я еще могла подумать? В прошлый раз ты тоже мне ничего не сказала, а мистер Эплтон устроил званый ужин в честь покупки у тебя идола, возрастом в три тысячи лет.

Надо же было так вовремя зайти. Не знаю, то ли мне просто повезло, то ли тут сработала характеристика «удача», но я получил четкую ниточку, которая, возможно, приведет меня к пропавшему кристаллу и убийце.

Тем временем женщины закончили беседу, недовольная покупательница ушла с поджатыми губами, и миссис Норри, наконец, обратила на меня внимание:

— Что тебе нужно? Попрошайкам тут не рады.

— Здравствуйте, мэм, — я постарался говорить максимально жалобно, потихоньку, бочком подбираясь к витрине, откуда женщина доставала часы. — Меня к вам послал ваш муж, мистер Норри… Понимаете, наш папенька заложил маменькино колечко, и маменька думает, не вам ли он его принес? — Есть! Дядины часы действительно лежали в витрине, на красной бархатной подушечке. В ту же секунду их заслонило развернувшееся системное окно:

— Поздравляем! Квест: «Еще глубже в нору» выполнен.

— Награда: опыт 400 (600/1000), продолжение квестовой цепочки!

И следом еще одно:

— Вам предложен квест: «Вернуть награбленное!».

— Условия квеста — любой ценой вернуть дядины часы.

Награда — опыт (600), золото (количество вариативно).

Штраф при провале — автоматический провал квестов: «Золотой ключик» и «Мистическая экспедиция».

Принять квест?

Принимаю, мир вокруг приходит в действие, и тишину разрывает громкий, истерический крик мисс Норри:

— Что-о-о?! А ну, пошла отсюда, рвань! Папенька, маменька… У нас приличное заведение, я сейчас полицию позову!! Выметайся отсюда, быстро!

Не понятно, что ее так взбесило, но, так как я уже знал все, что мне было нужно, я с легким сердцем вышел на улицу. На пороге остановился, вспомнив слова Мариссы, прокричал женщине: «Старая селедка!», — и, не дожидаясь реакции, сбежал с крыльца.

Марисса скучала в кондитерской, развлекая себя пирожными и сладким чаем. Сглотнув слюну, я выложил все, что мне удалось узнать. Уловив взгляд, который я бросил на пирожные, девушка заказала мне несколько штук.

Пока я наслаждался ванильным чудом с кремом, Марисса, нахмурившись, смотрела в одну точку. Наконец, видимо что-то решив для себя, девушка с улыбкой повернулась ко мне:

— А скажи-ка, Шерлок, как ты собираешься возвращать свои часы, ты уже придумал?

— Ну, пока нет… — мне было неловко говорить, что я пока вообще об этом не думал, понадеявшись, что ситуация разрешится сама собой.

— А как тебе мисс Норри, милейшая женщина, не правда ли?

— О да, сама любезность. Ох, как она была рада меня видеть, прямо так рада, так рада!

— Я была уверена, что вы поладите, — рассмеялась Марисса, — она просто чудесная женщина, такая добрая, отзывчивая… Так вот, появилась тут у меня одна мыслишка, по поводу возврата твоих часов. Я так понимаю, что они тебе очень нужны? Как тогда насчет небольшой сделки с совестью?

— Что ты имеешь в виду?

— Мы можем влезть в ее магазин и просто забрать твои часы, — девушка сделала паузу, — ну и все остальное, что нам понравится…

— Нет, я так не могу, — да я даже не хотел обсуждать эту тему, настолько воровство мне претило. — Я не вор.

— Погоди, так это и не воровство вовсе, — улыбнулась Марисса. — Ты — вообще пострадавшая сторона, ты просто возвращаешь свое имущество. Может ты думаешь, что эта чертова паучья семейка не знает, откуда к ним стекаются все эти часики, брошки, колечки, и другие побрякушки? Еще как знает.

— Да, мы тоже не белые и пушистые, и Трикстер с Рэем были редкими подонками, но крови на нас не было. А этот боров Норри спокойно оберет и труп, уж поверь мне. Так что это, можно сказать, благородная месть.

Своя логика в словах Мариссы была, и вроде как, украв у вора, вором не становишься, но я все еще колебался. Воспитание родителей и сформировавшийся в голове образ положительного героя — честного, смелого и неподкупного, пытались удержать меня от опрометчивого поступка.

Но с другой стороны — взять денег на выкуп часов мне было негде.

— Ну что ж, — как будто угадала мои мысли Марисса, — тогда тебе остается уповать на чудо. — Вдруг часы просто упадут тебе с неба на голову.

— Хорошо, — тяжело вздохнув, сказал я. Выбора у меня особо не было, но от этого было не легче.

— Отлично, — Марисса, похоже, не сомневалась в моем ответе. — Тогда мне нужно связаться с Пронырой Луи, и можно будет назначать день.

— Погоди, что еще за Проныра Луи? — мне совсем не улыбалось связываться с обитателями темной стороны Лондиниума. Марисса не в счет, тем более что она оказалась еще не самым плохим вариантом.

— Ну а кто, по-твоему, будет вскрывать замки? Этим занимался Трикстер, он был большой в этом деле мастер. Я могу, но на что-то сложное умения не хватит.

— Скажи… — мне очень не хотелось выдавать свои секреты, почему-то я чувствовал, что мне это еще аукнется, но участия этого Луи мне не хотелось еще больше. — Скажи, Марисса… А ты знаешь, что такое ключ скелетов?

— Кто же этого не знает! Это ключ, который позволяет открыть почти любой замок человеку, который вообще не знает, что такое взлом. А уж в руках мастера, он просто творит чудеса. — Девушка вздохнула, — только проблема в том, что этих ключей очень мало и стоят они баснословных денег. Говорят, много лет назад, еще ребенком, этот ключ изобрел, легендарный впоследствии, мастер-механик. Сам он исчез, скорее всего, давно умер, а чертеж ключа утерян. Многие пытались сделать этот ключ — но выходило лишь жалкое подобие…

— Скажи, с этим ключом ты сможешь сама открыть все замки в магазине Норри?

— Конечно, — девушка недоверчиво смотрела на меня, — не шути так… Ты хочешь сказать, что у тебя есть ключ от всех дверей?

— Нет. Пока нет, но, кажется, я знаю, где его достать. Я не уверен на все сто процентов, но шанс есть.

— Да, малыш, — Марисса покачала головой, — ты полон сюрпризов.

— Мне нужно… — я прикинул, сколько мне не хватало интеллекта и механики, — три дня. Если через три дня я не достану ключ — пойдем к твоему Ловкачу Луи.

— Проныре Луи.

— Неважно.

— Хорошо, а я за это время постараюсь разузнать все подробности об этом мистере Эплтоне.

Договорившись с Мариссой о времени следующей встречи, я попрощался и вышел на улицу. Развернув карту, и удостоверившись, что Лондиниумская Центральная публичная библиотека находится совсем недалеко, я бодрым шагом направился добывать улики.

Глава опубликована: 17.12.2016
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава




Земли Меча и Магии
Произведения по миру серии игр "Герои меча и магии", адаптированному под игру с полным погружением

Миры EVE Online
Произведения по миру игры EVE-online или близким ей космическим сеттингам

РеалРПГ
Действие произведения разворачивается в реальном мире с игровой механикой, это может быть Земля или иной мир, но не виртуальность
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх