Страница книги
Войти
Зарегистрироваться


Страница книги

Монстр 2. Улей


202 903 +6    4    230    0   

Метки
  • Прочитано
  • Скачано
  • Не читать
  • Прочитать позже
  • Жду окончания
  • Понравилось
  • Не понравилось
Жанр:
Фантастика/Фэнтези
Серия:
Размер:
416 Кб
Статус:
Закончена
Даты:
14.05.2017 - 13.10.2018
LitRPG! Выполнена сложная задача, которая помогла всем монстрам на первом уровне столь необычного подземелья. Однако есть ещё множество других: развитие навыков, эволюция и обретение силы. Но помимо этого нужно идти дальше, на следующий уровень пещеры, где уже ждут своего часа новые монстры.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Не думал, что ты такой силач, — усмехнулся один из наёмников.

— Ага, — оскалил жвала в знак радости воин-тяжеловес. — Аж лапы и панцирь разорвало от такой силушки. Наёмники стали издавать щёлкающие звуки, которые обозначали смех.

— Силён ваш воин, — согласился старый шиповик. — Никто и не ожидал, что у Нарр Натта окажется столь высокоуровневый житель поверхности.

— А как он у него оказался? — спросил Хайд.

— Не знаю, — развёл лапы в сторону шиповик. — Но это, скорее всего, благодаря потрошителям, с которыми он сотрудничал и которые привозили ему различные артефакты.

— На что же он обменивал их? — задала вопрос Линтирионель.

— Потрошителям нужны были грибы, мох, галоптириусы и многие другие... ингредиенты для их зелий. Также могильщики собирали тела, которые потом отдавали потрошителям.

— Хм... во сколько же обошелся тот медведь? — задумалась эльфийка.

— Боюсь, это знает только Нарр Натт и Караг Гарак, но у второго вы уже ничего не спросите, так как это было его последнее перерождение.

— Интересно, куда исчез этот король? — задумался Хайд.

— Никто не знал, что он обладает такими способностями, так как в сражении с предыдущим главой он ничего такого не использовал

За этими разговорами мы подошли к тому месту, где было тело Инира. Вот тут-то я ужаснулся ещё больше. Тело Инира лежало в сторонке в большой луже крови, а неподалёку была ещё целая гора шиповиков, которые будто бы попали под чудовищную мясорубку. Их тела были иссечены, конечности оторваны, а в центре всей этой кучи тел лежал Мульф. Даже сейчас его безжизненное тело сливалось с окружающим миром и лишь глаза, из которых капала кровь, не могли этого сделать. В его теле торчало четыре клинка, а их обладатели лежали рядом без голов.

— Хорошая сеча выдалась, очень сильным оказался ваш воин, — сказал старый шиповик. — Никогда прежде не встречал жуков его вида.

— Да, но я не ожидал, что Мульфа смогут одолеть, — сказал Дерергон.

— Сейчас я его верну, — Алёна активировала свою способность и возродила разведчика, который некоторое время ничего не понимал, но был готов к бою.

— Вижу, что мы всё-таки победили, — сказал Мульф, посмотрев на нас и шиповиков, стоящих рядом.

— А ты сомневался? — оскалил жвала в знак радости Дерергон.

— Немного, — признался воин.

— Эх, ты, — махнул рукой Дерергон. — Впрочем, было всё равно тяжело.

— Ваш двуногий лекарь намного сильнее нашего и это был очень серьёзный козырь, — сказал старый шиповик. — Жаль Инир не умеет воскрешать павших.

— Так это и есть тот лекарь? — указала Алёна на тело худого шиповика в некоем подобии лёгкой мантии.

— Да, — кивнул шиповик, который достаточно неплохо владел языком двуногих, что меня удивляло. Было странно, что многие из них владели языком жителей Рейнеи. — Это самый мирный шиповик кого только можно увидеть. Сражаться он, конечно, умеет и достаточно неплохо, но вот кого-нибудь убить... это совсем другой разговор.

— Понятно, — кивнул лидер наёмников, а тем временем Алёна воскресила лекаря.

— Что за чудная энергия? — спросил лекарь сразу, как только воскрес. — Она намного превосходит мою силу.

— Сперва ответь на несколько моих вопросов, а уж потом можешь спрашивать о чём угодно, — сказал Дерергон. — Значит, ты не одобряешь насилия? Тогда как ты будешь защищать своих сородичей, раз сил на исцеление всех у тебя не хватает?

Лидер наёмников выхватил клинок и приставил его к шее старого шиповика, который сопровождал нас до этого места. Однако шиповик даже не дёрнулся, в отличие от своих сородичей, которых остановили наёмники. Дерергон внимательно смотрел на растерявшегося Инира, сжимающего простенький посох, и понемногу давил на клинок. Острейшее лезвие прорезало крепкие пластины, и из небольшой раны побежала струйка крови.

— Стойте, я не смогу нанести вреда, — кисти у лекаря дёргались, и было видно, что он в глубокой растерянности и совершенно не знает, как поступить дальше, чтобы спасти своего сородича. — Позвольте исцелить Инрага.

— Действительно, — вздохнул Дерергон и убрал клинок.

— Как видите, мы вам не врали, — спокойно сказал старик, и его ранку окутала тусклая энергия.

— Очень слабая энергия для такого уровня, — сказала Алёна, посмотрев на результат работы Инира. — Похоже, он не использует заклинаний, а ещё не обладает целым рядом способностей.

— Однако он всё равно единственный, кто способен на такое, — вступился за лекаря Инраг. — И многих он успевал спасти.

— Даже мне как-то проломленный насквозь панцирь восстановил.

— А мне восстановил оторванные жвала.

Шиповики без перебоя говорили о том, как им помог их сородич, которого многие попросту называли слизняком. Прозвище сильно приелось к этому шиповику ещё с малых лет, когда он не владел такой способностью, а сейчас уже многие просто привыкли звать его именно так, разве что старик всегда называл его по имени. Очень необычный шиповик этот старый воин. Я как-то не обращал на него внимания, но теперь вгляделся повнимательней.

Инраг Кирит, Командир шиповиков, 73 уровень

Хм... а у этого жука высокий уровень. Он был несколько меньше большинства своих сородичей, но зато обладал кистями и торсом, как у двуногих. На спине висел небольшой металлический щит, на который внимательно смотрел Грольм, а к поясу крепились ножны с мечом. В глазах не было ненависти или злобы, только усталость и немного доброты появлялось в них, когда он смотрел на Инира. Две лицевые пластины слегка выцвели из-за чего стали похожи на усы Хайда. И было видно, что все остальные шиповики беспрекословно выполняют всё, что говорит старик.

— Хорошо, — поднял кисть вверх Дерергон, чтобы заставить замолчать шиповиков, а Инраг продублировал команду. После этого лидер наёмников обратился к лекарю жуков. — Твои убеждения достаточно тверды, так что я думаю, что ты будешь отличным правителем для всего вашего рода.

— Но как? — растерялся Инир. — Я ведь просто лекарь и я не победил Нарр Натта или вас.

— Ты же хотел изменить тут всё, не так ли? Только не говори, что не хотел, я ни за что не поверю, — оскалил жвала наёмник. — Так вот судьба предоставила тебе шанс.

— Дер, ты уверен? — спросил Гарадан у своего командира. — Ведь мы теряем такую силу.

— Уверен, Гард, мы и без этой силы обойдёмся, — ответил Дерергон и добавил. — А поможет тебе в этом твой дед.

— Почту за честь, — кивнул старик, посмотрев в глаза Дерергону.

— Вы очень похожи, — ответил лидер наёмников на невысказанный вопрос и продолжил разговор с Иниром. — У него достаточно опыта, чтобы помочь тебе в этом нелёгком деле.

— Как же так? — удивлялись шиповики.

— Почему он?

— Вы издеваетесь так над нами?

— Однако у меня есть несколько условий, — сказал Дерергон. — Больше никаких воин. Они слишком сильно бьют по всему первому уровню нашей пещеры. Маленькие жуки, которые появляются вблизи выхода на поверхность, страдают не только от потрошителей, но и других существ с поверхности. Из-за этих войн исчез целый ряд видов, включая каркантов. Лишь один остался, и он был на нашей стороне. И несмотря на его невысокий уровень вы видели на что он был способен. Если бы мы не воевали, то на нашей стороне против потрошителей было бы множество воинов подобных Сель Эру. Вспомните, кто нас убивает, кто отнимает наши жизни и приближает счётчик перерождений к нулю.

— Потрошители! — крикнул один из шиповиков.

— Именно, — подтвердил лидер наёмников.

— Кажется, нам сейчас придётся туго, — прошептал маг на ухо эльфийке.

— Вполне возможно, — согласился лучник. — Но всё же не думаю, что до этого дойдёт.

— Расслабьтесь, — усмехнулась Линтирионель. — Не случится ничего плохого. Сель Эр не позволит.

— Однако не стоит забывать, что не все из них плохие и пришли нас убивать, — сказал Дерергон. — Есть и те, кто может встать на нашу сторону, что существенно повысит наши шансы на выживание. Так что вторым моим условием будет заключение мира между наёмниками и шиповиками, а также двуногими.

— Занятная идея, — оскалил жвала Инраг. — Чувствую, Кроарк Карак, когда узнает, что мы теперь дружим с двуногими, захлебнётся своим ядом.

— Очень интересно, — улыбнулась эльфийка, обдумывая свои дальнейшие планы, вероятность выполнения которых теперь была значительно больше, осталось только попасть на второй уровень, в сокровищницу.

— Все тонкости составления договора чуть позже, а сейчас необходимо освободить могильщиков, — сказал Дерергон.

— Они содержатся неподалеку, — взял слово Инраг. — Инир покажет вам дорогу.

Мы направились вслед за лекарем-шиповиком, и Скал просто сгорал от нетерпения, ведь он очень сильно хотел увидеть своих сородичей. В отличие от него Мор был абсолютно спокоен, и лишь задумчивость выдавала его легкое волнение. Впрочем, он мог думать и не о встрече с другими могильщиками.

— Расскажи мне об Инире, — попросил Дерергон, когда все остальные ушли. — Он ведь не совсем шиповник, верно?

— Эх-х, — вздохнул старик. — Я надеялся, что вы не заметите.

— У шиповиков никогда не было способностей к исцелению, поэтому логичнее всего было предположить, что он не является шиповником, — пояснил лидер наемников.

— Странно, у других шиповиков подобных предположений не было, а если и были, то они предпочли промолчать.

— Он ведь на половину каркант? — вопросительно посмотрел на старика наемник.

— Его мать была каркантом, — кивнул Инраг. — Именно от неё он унаследовал эти способности, которые я старался скрыть, но в какой-то момент у меня это не получилось.

— Зачем же скрывать такой талант? — удивился Дерергон.

— Не знаю, зачем я говорю это вам, но что-то мне подсказывает, что вам можно верить даже несмотря на то, что мы были врагами каких-то пару часов назад, — сказал командир шиповиков. — Его отцом был предыдущий правитель шиповиков, который являлся моим сыном. Так случилось, что их семья просуществовала не долго. Нарр Натт победил моего сына, сильно ранив во время схватки. Гин знал, что я буду мстить новому правителю, и он этого не захотел, поэтому попросил меня защитить семью. Нарр Натт не позволил бы прежнему правителю жить среди остальных, а его семью он мог бы убить, если бы мой сын взял их с собой. Однако тут он этого сделать не мог, так как знал, что воины могут не послушать приказов нового правителя, а сделают всё в соответствии со словами своего командира. Но мы недооценили Нарр Натта. Когда Гин ушел, то он смог выманить Риниорлу из города спустя несколько месяцев после этого. Она слишком соскучилась по любимому, поэтому не услышала голоса разума. Нарр Натт убил её и всю вину свалил на каркантов, обвинив тех в данном инциденте. Шиповики уважали своего предыдущего правителя, и в них разгорелась ярость. Я попытался объяснить, что слова Нарр Натта ложь, но новый правитель уже успел заслужить достаточно доверия среди всего народа, поэтому меня не послушали. Новый правитель преследовал свои цели, которые мне были неизвестны, а шиповики всегда отличались воинственным нравом, поэтому вступили в войну. Благодаря многочисленным артефактам Нарр Натта мы и одержали победу, но цена оказалась высока. Впрочем, вы и так это знаете. Многие получали ранения, Иниру было тяжело смотреть на это, и он исцелил одного из воинов. Вот тогда-то о его способности и узнал Нарр Натт. Посчитав эту способность весьма занятным приобретением, он приказал нескольким воинам всегда следить за моим внуком. А я оказался не удел и единственное, что мог сделать, так это защищать Инира. Всё же по уровням я уступал лишь Нарр Натту и Карагу Гараку.

— Любопытно, — задумался лидер наёмников. — Однако я думаю, что причина войны с каркантами кроется в чём-то другом. Слишком много непонятного, но я уверен, что потрошители, с которыми имел дело Нарр Натт напрямую замешаны во всех бедах нашего подземелья.

— Если предположить, что их целью было развязать войну, то сразу же возникает вопрос — зачем она им? — Инраг сложил лапы перед собой.

— Не так давно Сель Эр столкнулся с работорговцами, которые похищают разумных, — сказал Дерергон.

— Вы думаете, что они похищают жуков с нашего уровня?

— Да, только с нашего, так как через Кроарка они вряд ли пройдут.

— И действительно иногда среди шиповиков были странные исчезновения, но их связывали с окончательными смертями, либо с ушедшими, — сказал старик.

— С ушедшими?

— Среди шиповиков были те, кто просто уходил из нашего логова, так их и прозвали, — пояснил Инраг.

— Остальное нужно обдумать, а пока пойдём за остальными, — сказал Дерергон и направился вслед за наёмниками.

Тем временем мы дошли до указанного места. Могильщики находились в пещере, откуда нельзя было выйти, так как большой камень перегораживал проход. Несколько крупных шиповиков отодвинули его, и небольшие жуки стали выходить наружу. Их было не меньше трёх десятков.

— Я тебя знаю, — сказал один из них, взглянув на Скала.

— Теперь меня зовут Скал, — сказал мой друг, похлопав по панцирю своего сородича. — И вскоре вы тоже получите свои имена.

Они были каким-то странными, будто не способны воспринимать окружающий мир в должной мере. Мне это напомнило Скала, когда я его встретил впервые. Похоже, наличие имени очень важно для каждого, вот только почему у них нет имён? Я как-то не задавался этим вопросом раньше, так что надо бы узнать поподробнее.

— Учитель, вы поможете мне присмотреть за сородичами? — спросил Скал у Вестника Смерти.

— Постараюсь, — ответил Мор и спросил у подошедшего к нему Дерергона. — Поможешь обустроить в Гирерде небольшой уголок для моих сородичей?

— О чём речь, конечно же, — кивнул лидер наёмников. — К тому же могильщики могут нам помочь. А вот как — скажу позже. Сель Эр, а вот это тебе, — Дерергон отдал мне посох с кристаллом Эфилиолла. — Тебе ведь нужны такие кристаллы, не так ли?

— Конечно! — обрадовался я, взяв посох заклинателя, у которого были весьма интересные способности. Однако он был не для моего уровня и требования весьма солидные. Жаль, конечно, но придётся отдать его богине.

— Это подарок от предыдущего владельца, — оскалил жвала наёмник. — Но зачем тебе нужны эти безделушки, из которых даже Мор не смог извлечь энергию?

— Я пока не могу сказать, — думаю о богине им сообщать пока рано.

— Ну как знаешь, — задумчиво сказал наёмник, рассматривая кристалл на посохе. — Мор, поможешь с составлением договора?

— Без проблем.

— Сель Эр, — услышал я голос Каратаруны и увидел неподалёку двух многоножек. — Нужно поговорить в сторонке, — сказала Наследница Древних и, сделав стремительное движение, подхватила меня своими острыми жвалами.

— Сестра, не перекуси его только, — посмотрел на многоножку Тарнарагун и та легонько кивнула.

— Думаю, здесь и поговорим, — спустя какое-то время Каратаруна остановилась недалеко от города шиповиков.

— Спасибо вам за помощь в этой нелёгкой битве, — поблагодарил я многоножек. — Без вас мы бы не справились.

— Я не ожидал такой силы от этого шиповика, — выдохнул Воздушный Губитель. — Что сделало его столь сильным?

1234 ... 242526
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава




Земли Меча и Магии
Произведения по миру серии игр "Герои меча и магии", адаптированному под игру с полным погружением

Миры EVE Online
Произведения по миру игры EVE-online или близким ей космическим сеттингам

РеалРПГ
Действие произведения разворачивается в реальном мире с игровой механикой, это может быть Земля или иной мир, но не виртуальность
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх