Страница книги
Войти
Зарегистрироваться


Страница книги

По имени Шерлок. Книга 2


28 230 +3    1    121    0   

Метки
  • Прочитано
  • Скачано
  • Не читать
  • Прочитать позже
  • Жду окончания
  • Понравилось
  • Не понравилось
Жанр:
Детектив/Фантастика
Серия:
Размер:
Роман | 578 Кб
Статус:
Закончена
Даты:
15.01.2017 - 05.04.2017
Приключения Шерлока продолжаются!
Куда заведут его поиски настоящего убийцы и Темных Богов? Сможет ли он стать истинным Мастером-механиком, разгадает ли тайну загадочных часов? В какой странной экспедиции пропали родители и дядя? Как много вопросов и мало ответов.
А ведь еще есть и реальный мир, который тоже подбрасывает задачки, порой, посложнее игровых. Убийства игроков - кто или что стоит за этим?

Ответы на все эти вопросы, а также на многие другие - перед вами, во второй части романа "По имени Шерлок". Добро пожаловать в мой мир.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Глава 19

— Занятный старичок. Никогда не подумаешь, что раньше он был детективом, — Донни, молча стоявший в углу все время нашего визита, заговорил, как только мы вышли на улицу.

— Серьезно? А как ты себе представляешь детектива на пенсии?

— Ну, я даже не знаю. Он должен быть умным, видеть каждого насквозь, у него не должно быть явных слабостей. А этот человек, он, как сломанная игрушка, выглядит бесполезным и жалким.

— Ого! Сдается мне, что этот образ идеального детектива сложился у тебя от кучи прочитанных книг о сыщиках, не иначе. Или ты знаком с настоящими детективами?

Донни покраснел, однако не смутился, а наоборот, явно настроился отстаивать свое мнение:

— Ну, не то, чтобы знаком, видел один раз, да ты сам рассказывал. Вот, взять, к примеру, твоего знакомого, детектива Марча, разве он не такой? Он умный, сильный, поиск истины ставит на первое место, превыше всего прочего. Я уверен, что его не сломить бытовыми трудностями, и он бы не напился до скотского состояния, если бы потерял работу, а начал бы искать выход!

— Эх, если бы это было так. Не бывает идеальных людей, и любого из нас можно сломать, нужно просто вовремя нажать на правильное место. А оно есть у каждого, я уверен. И детектив Марч тоже не так безупречен, как тебе кажется. Допускаю, что он даже размышлял так же, как ты, на заре своей службы. Однако сейчас его мнение об истине и о том, что действительно важно и дорого, изменилось, и я с этим столкнулся. Он такой же человек, как и мы с тобой, а вовсе не идеальный герой из книги. Да таких, я уверен, и вовсе не может быть среди обычных, живых людей.

— Зачем тогда их описывают?

— Наверное, для того, чтобы у человека всегда была мечта…

На улице уже начало темнеть, когда нам, наконец, удалось остановить экипаж. Я ощущал какое-то смутное беспокойство и хотел поскорее добраться до дома. Не то, чтобы я опасался за нашу безопасность, разгуливая в откровенно неблагополучном районе, примыкающем к докам, будучи одетым как обеспеченный господин. Это было просто ничем не подкрепленное чувство неясной тревоги.

В экипаже, по дороге домой, это непонятное ощущение понемногу прошло. Донни затих, размышляя то ли о нашем разговоре, то ли опять мечтая о Мариссе, я же, без единой мысли в голове, просто попытался немного расслабиться и насладиться получасовым отдыхом. Экипаж мягко колыхался на рессорах. Я закрыл глаза и постепенно отпускал сознание в неторопливое плавание по волнам чуткой дремоты, как вдруг пришедшая в голову внезапная мысль заставила меня мгновенно проснуться.

Я совсем, вот просто-таки абсолютно, забыл о причине, побудившей меня к экспериментам над собой. Мое восприятие теперь равнялось десяти пунктам, а я даже не проверил, что при этом изменилось.

Сфокусировав взгляд на Донни, я дождался появления полупрозрачной информационной таблички и сразу заметил отличия. Теперь, помимо имени и уровня, появились данные об отношении объекта ко мне, вернее о моей у него репутации. Выглядело это так: «Дональд Уотсон, юноша, 7 уровень. Отношение почтительное».

Не особо впечатляет. Хотя, с другой стороны, а на что я рассчитывал? Что мне преподнесут на блюдечке все подробности? Это глупо.

А вот теперь самое главное, для чего, собственно, я и рисковал здоровьем. Бросив взгляд на Донни, который безучастно смотрел в окно, погруженный в себя, я вытащил из-под рубашки цепочку с висящим на ней амулетом.

Пристальный взгляд, небольшое усилие мысли, и! Страдания мои были не напрасны, подчиняясь восприятию, достигшему просто небывалых высот, амулет не смог дольше скрывать свою тайну. На ладони у меня лежало не что иное, как «Зуб Дакуванги», дающий своему владельцу целых три единицы сопротивления и три — удачи. Не знаю, как с удачей, я до сих пор так и не понял, работает ли вообще этот параметр, а если работает, то как, но сопротивление было очень к месту.

Полюбовавшись с минуту как будто живым и действительно видящим драгоценным глазом, я снова убрал миниатюрный кинжал-амулет за пазуху. Экипаж, тем временем подкатил к дому, и мы с Донни поспешили выйти.

Дом встретил нас теплом, тишиной и манящими ароматами готовящегося ужина. Мы переглянулись и, не сговариваясь, двинулись в столовую. Выскочившая нам навстречу Марджори тут же поспешила накрыть на стол, наши голодные глаза были весьма красноречивы.

Запеченный цыпленок с отварным картофелем был проглочен просто за пару минут. Надо сказать, что за то время, что я провел в этом мире, я почти забыл нейтральный вкус, вернее даже практически полное отсутствие оного, в синтезированной пище реальности. Это, кстати, будет одна из многих вещей, которых мне будет не хватать по возвращении. При учете того, конечно, что я смогу вернуться.

— Уфф, — сытый вздох Донни отвлек меня от грустных мыслей. — Никогда не думал раньше, что когда-нибудь смогу сам съесть целого цыпленка.

— Я тоже.

— Ты? Можно подумать, что раньше ты его не ел.

Ну да, для Донни я ребенок из обеспеченной семьи, который никогда не знал нужды. Естественно, он не мог предположить, что я действительно никогда раньше не ел цыпленка, ни целого, ни даже маленького кусочка. А рассказать ему правду я не мог.

— Наверное, ел. Возможно. Для меня жизнь началась с того момента, когда я открыл глаза на скамейке в парке, и все, что со мной было раньше, я знаю лишь по рассказам других людей. Поэтому я действительно впервые ем цыпленка, и еще много чего буду делать в первый раз.

— Прости, я не подумал об этом, — Донни заметно смутился.

— Ничего страшного, я не обижаюсь.

— Знаешь, Шерлок, а я ведь тебе даже немного завидую. Нет, ты не так понял, — замахал руками Донни, увидев, что я собираюсь возразить. — Вовсе не тому, что ты родился в богатой семье, что твой дядя известный писатель. Дело как раз в том, что ты не помнишь своего прошлого. Иногда, я тоже начинаю мечтать об этом.

— Почему?

— Ну, знаешь, когда я думаю о том, как изменилась моя жизнь, о том, что сбылась мечта и я смогу стать мастером-алхимиком, что есть люди, которые хотят мне помочь и которым я не безразличен, мне становиться так радостно. Я начинаю верить, что я действительно могу чего-то добиться. А потом я снова начинаю вспоминать Генри, и все возвращается на свои места. Я снова никому не нужный нахлебник, ни на что не способный, от которого всем одни только неприятности…

— Генри? Кто это?

— Это новый муж моей мамы.

— Ты часто думаешь об этом?

— Раньше — каждый день, сейчас намного реже. Просто, когда я об этом вспоминаю, мне вновь начинает казаться, что все бессмысленно, что от меня и правда нет никакого толка, что в один прекрасный день люди вокруг меня прозреют, увидят насколько я бесполезен и вернут меня обратно в приют, или на улицу.

— Донни, прекрати. Никто не считает тебя бесполезным, или нахлебником. На самом деле, все, кто тебя знает, относятся очень хорошо. Миссис Роуз тебя ценит и считает, что ты достоин самого лучшего, и она сама мне об этом сказала. Мистер Биркин думает, что ты самый талантливый из его учеников, мисс Эмили вообще постоянно за тебя переживает, и вовсе не потому, что считает тебя слабым и никчемным. А как к тебе относятся Джобсоны? Миссис Джобсон полюбила тебя, как родного, практически с того самого момента, как увидела. О себе я даже говорить не буду, ты мой единственный друг, и этим все сказано. Поэтому о том, что говорил какой-то Генри, тебе не стоит думать, пускай он хоть трижды муж твоей матери!

— Да, ты прав, я сам часто это говорю, просто не всегда сам себе верю. А тебе верю. Спасибо, Шерлок.

— Прекрати. Давай оставим эту тему. Скажи-ка мне лучше, завтра ведь ты пойдешь на занятия в приют?

— Завтра? Я… не уверен.

— Что? Погоди, ты что, собираешься опять их просто проигнорировать? Донни, это не дело.

— Нет, я заеду, предупрежу, чтобы никто не волновался.

— Предупредишь? Очень интересно. А где ты будешь на самом деле?

— Шерлок, ты только не сердись, и не обижайся. Я не могу тебе сейчас ничего сказать, возможно, позже.

— Донни, я очень надеюсь, что это не связано с Мариссой, и ты не навлечешь на себя никаких проблем. Эта женщина — хищник, не связывайся с ней, она проглотит тебя и не заметит.

— Прекрати! Ты ничего о ней не знаешь! — Донни вдруг вскочил так поспешно, что чуть не уронил стул. — Я очень устал и не хочу больше говорить. Пойду, прилягу, — он вышел из столовой, хлопнув дверью.

Вот черт! Только этого мне не хватало. Если уж мягкий и боязливый Донни начинает повышать голос и хлопать дверьми, значит, речь идет о действительно сильной влюбленности. Ну почему, почему он избрал для себя именно этот объект? Хотя, если уж быть честным до конца, ни одной девушки, могущей составить конкуренцию Мариссе, я не мог припомнить не только в той толпе в холле оперного театра, а вообще. Так что Донни вполне можно было понять. Но как же это все некстати!

Поблагодарив Марджори за ужин и попросив передать благодарность кухарке, я тоже поднялся в свою комнату. После обильной трапезы на меня навалилась сонливость, да и последствия отравления еще не полностью прошли. Поэтому, даже не пытаясь взяться за книгу, я просто лег в постель и почти моментально уснул.

Проснувшись, я некоторое время пытался вспомнить хоть какие-то детали из того калейдоскопа красочных, но тревожно бессмысленных видений, которые преследовали меня все ночь.

Какие-то крики, погоня, вроде бы пожар… Потом я вдруг оказываюсь на балу, и отнекиваюсь от приглашения на танец, с которым ко мне пристает какая-то юная, хорошенькая блондинка. Затем вдруг корабль, ночь, буря, куда и зачем следует судно — неясно, и что я делаю не нем, тоже не понятно. Помню только свой ужас, когда я, сидя в крохотной пассажирской каюте, слышу жалобный треск обшивки под бешеным напором волн. Еще одна четкая картинка — летний луг, в траве полно васильков и тонко звенят цикады, неподалеку я вижу дерево, на нижней, толстой ветке которого сидит улыбающаяся пожилая женщина и машет мне рукой.

Больше, как я не напрягался, вспомнить ничего не удалось, равно, как и отыскать связь между этими видениями. Ну что ж, не всем снам быть пророческими.

Сделав привычную зарядку, только с двумя перерывами, когда мне пришлось восстанавливать дыхание из-за штрафа к выносливости, и на этот раз без гантелей — их мне было тяжело даже оторвать от земли, я спустился к завтраку. Самочувствие мое, если сравнивать с вчерашним, было просто прекрасным, организм явно восстанавливался. Сильный голод, приступы которого я начал ощущать сразу же, как проснулся, видимо тоже был признаком этого.

В столовую, на этот раз, я пришел первым, Донни на месте не было. Неужели проспал? Не похоже на него. Я вспомнил наш вчерашний разговор. Да нет, не мог Донни всерьез обидеться на такой пустяк, скорее всего, действительно проспал. Ну что ж, подождем.

— Мистер Браун, доброе утро, — в комнату заглянула Марджори. — Подавать завтрак?

— Доброе утро. Скажите, а Дональд еще не выходил? Что-то он сегодня задерживается.

— Мистер Уотсон уехал час назад, сэр. Он отказался от завтрака, сказал, что очень спешит.

С ума сойти! Это что же такое получается, у Донни появились какие-то секреты от меня, и они настолько серьезные, что он, рискуя навлечь на себя недовольство мисс Эмили и мистера Джобсона, срывается не известно куда еще затемно, при этом, наверняка собираясь опять пропустить занятия. Что ж, когда он появится, мы серьезно поговорим на эту тему.

— Ну что ж, если мистер Уотсон уже уехал, я позавтракаю сам. Я ужасно голоден, и не отказался бы от двойной порции всего.

— Хорошо, мистер Браун.

Когда, через десять минут, я, отдувась, отвалился от стола, было ощущение, что, сделав еще глоток, я просто-напросто лопну, как воздушный шар. Куда-то ехать, да и просто двигаться совсем не хотелось. Пересилив себя, я все же встал.

На улице была настоящая зима. Не знаю, насколько типична такая погода для настоящего Лондона в реальном мире, но тут декабрь был настоящим зимним месяцем. Снег мало того, что не таял, так еще и лежал довольно толстым слоем, задавая лишнюю работу дворникам и принося радость детворе.

А мне это зимнее утро подарило хорошее настроение и какое-то детское чувство — ожидание радости и чудес. Когда я, через полчаса, вышел из экипажа возле здания приюта, даже район Хакни не показался мне таким уж угрюмым.

Насвистывая вдруг пришедшую в голову мелодию из недавно просмотренного «Сивильского цирюльника», я постучал в дверь. К моему удивлению, обычно неторопливый мистер Робертсон распахнул ее почти мгновенно, едва ли не на первом ударе бронзового молотка по площадке.

— А, это вы. Проходите, — по его лицу, полному тревоги и ожидания, я понял, что случилось что-то нехорошее.

— Добрый день, мистер Робертсон.

— Недобрый. Да проходите же, что вы застыли на пороге!

Я вошел в дверь, полный плохих предчувствий. Отличное настроение испортилось мгновенно, сменившись тревожным ожиданием.

— Что случилось, сэр?

— Ничего хорошего. Дети сбежали.

— Что? Как это, сбежали? Все?

— Все сбежали. Откуда я знаю, как? Ночью, поди, пока все спали, — мистер Робертсон был неприветлив и раздражен, и мне не хотелось раздражать его еще больше. Посчитав, что мисс Эмили точно должна знать больше, я поспешил наверх, в ее кабинет.

В здании царила непривычная тишина, никто не носился по коридорам и не скатывался по перилам, что частенько позволяли себе воспитанники, хоть это и было строжайше запрещено. В воздухе стоял запах большой беды.

На мой стук никто не ответил, я рискнул открыть дверь и заглянуть. Кабинет был пуст. Странно, где же она может быть? Неужели мисс Эмили поехала в полицию? Ну, а почему бы и нет? Пропажа тридцати детей, пускай это и были никому не нужные сироты, это очень серьезное дело.

Но даже, если мисс Эмили, предположим, могла и уехать, то кто-то же должен был остаться? Кто-нибудь, кто сможет мне объяснить подробнее, что же все-таки тут произошло.

Проходя по коридору и открывая все двери подряд, я, наконец, дошел до библиотеки. Заглянув туда, вздохнул с облегчением. В комнате находились мисс Эмили с дедом, мистер Биркин и миссис Роуз.

— Добрый день. Что тут у вас произошло?

— Шерлок! Как ты кстати! — мисс Эмили стремительно подошла ко мне и почти втащила меня в помещение. — Вот и ты поедешь в полицию. Ты же лично знаешь детектива, сможешь поговорить с ним приватно.

— Погодите, да что произошло то? Я съезжу, куда скажете, только сначала объясните мне, в чем дело!

— Да, да, ты прав. Тебе же нужно будет объяснить все детективу, хотя бы вкратце… Присядь, — женщина указала на свободно кресло, а сама принялась в волнении ходить по комнате.

— Понимаешь, Шерлок, желательно, чтобы об этом не стало известно официально. Может быть, детективу удастся придумать какой-то план. Нет, если нет, то пускай задействуют все официальные ресурсы в поиске, дети, конечно, важнее всего. Просто нас могут закрыть, и тогда они все равно окажутся на улице, а я ничего не смогу с этим поделать!

— Эмили, прекрати истерику! — подал голос мистер Шоу. — От твоих слез и метаний нет никакого толку. Итак, что мы имеем. Сегодня ночью, все воспитанники приюта его покинули. Мы не знаем точно, сбежали они сами, или их увели насильно, но факт в том, что утром никого из них не было на месте, причем большинство из них оставили принадлежащие им вещи.

— Они ушли в одних рубашках в мороз! Никто ничего не взял! Их похитили, точно!

— Эмили! Успокойся, выпей воды, — мистер Шоу повысил голос. — Да, именно так. Практически все были без верхней одежды. Но, все же, если верить словам миссис Роуз, а у меня нет причин ей не доверять, дети ушли сами.

— Подождите, миссис Роуз видела, как они уходили? А почему она ничего не сделала, не позвала на помощь?

— Ох, деточка! Я сама себе этого никогда не прощу, — женщина отняла от заплаканного лица платок. — Да только думала, что сон я вижу, уж больно странно все было.

— А что конкретно вы видели, в чем странность?

— Да во всем. Я проснулась ночью, водички попить, и вдруг вижу, от окна на полу тени двигаются. Живу то я при кухне, там окошки низкие, и как раз от луны тени падают. Так вот, увидала я это, сначала подумала, что воры идут белье красть, как раз давеча мадам Гаске после стирки его развесила. Выглядываю, а там! Батюшки! Идут детки один за другим, вереницей, медленно, ровненько. Идут по двору и за угол заходят. Ну, я и подумала, что кошмар мне это привиделся, то ли от угара, то ли просто так. Ну и легла в кровать обратно. А утром и вовсе почти позабыла, думала, что сон это был. Пока не сказали, что детки то наши пропали. Вот тут-то все и поняла, да поздно было.

— А почему вы подумали, что это вам привиделось? Что в них такого необычного было?

— Да шли они так странно, все вместе одно движение делали. Раз — весь ряд одну ногу подвинул, два — другую. А на лицах ничего, страшные лица, неживые.

Неживые лица без эмоций, все делают одинаковые движения… Все во мне просто завопило — да, это именно оно, снова! Ничего не закончилось, игра продолжается.

— Ну, думаю, вот эти детали как раз излишни, — вмешался мистер Шоу. — Мало ли что человеку могло почудится спросонья, важнее то, что миссис Роуз видела, что дети действительно уходили сами. Значит, они просто сбежали, хотя не очень понятно, по какой причине. Относились к ним очень хорошо, никаких наказаний практически никогда не применялось, кормили… Ну, как могли себе позволить, так и кормили, сами тем же питаемся. В любом случае, нужно как можно быстрее их найти и вернуть.

Так-то оно, конечно, так… Найти и вернуть как можно быстрее, вот только то, что рассказала миссис Роуз было как раз не лишними деталями, а наоборот, самыми важными. Надеюсь, что детектив Марч это тоже поймет.

То, что детей увели под контролем сознания, для меня было уже почти доказано, но оставался вопрос — как это могло быть осуществлено? Человек, который осуществляет этот контроль, должен находится где-то рядом, то есть, присутствовать в здании приюта. Или нет?

— Скажите, а в последние дни в приюте появлялся кто-то чужой, какой-нибудь новый человек?

— Нет. Точно нет, — мисс Эмили справилась с истерикой и теперь говорила почти без надрыва, относительно спокойно и твердо.

Интересно. Получается, кто-то из постоянных жителей приюта может быть сообщником преступника, или же сам находиться под контролем. И кто же это может быть?

— Шерлок, ты съездишь за детективом?

— Конечно, мэм. Ждите, я скоро вернусь, — я не стал говорить мисс Эмили, что меня теперь не пускают и на порог полицейского участка, думаю, с этой проблемой я справлюсь.

С утра полицейский участок гудел, как растревоженный улей. Видимо, как раз проходила смена ночных патрулей на дневные, так как народу мне показалось вдвое, против обычного. Однако усатый полицейский за конторкой в фойе был неизменной деталью. Уже приготовившись громогласно указать мне на вход, он был остановлен моим жестом, призывающим к тишине.

— Очень срочно и важно! Передайте детективу, что я буду ждать его у Лолы, он знает, где, — я говорил шепотом, почти беззвучно, зная, что тут, в здании полиции, стены, можно сказать, состоят из одних ушей. А мне не хотелось доставлять детективу еще больше неприятностей. К счастью, полицейский то ли действительно услышал, то ли прочел по губам, но он утвердительно кивнул.

Выйдя на улицу, я прошел по уже знакомому маршруту до кофейни, уселся за тот же столик и заказал кофе. Честно сказать, пить местную бурду мне не хотелось, особенно после плотного завтрака, но, после рассказа детектива о хозяйке заведения, я не мог поступить иначе. Более того, я сразу же расплатился, оставив чаевые, пятикратно превышающие стоимость напитка.

Детектив подошел минут через двадцать, когда я уже почти отчаялся его дождаться. Был он хмур и неприветлив.

— Здравствуй, Лола, — кивнул он девушке за стойкой и повернулся ко мне. — Что случилось? Надеюсь, что это что-то серьезное, у меня сейчас и так достаточно неприятностей, чтобы я наживал себе новые из-за пустяков.

— Думаю, что это достаточно серьезно.

Как мог, подробно и в красках, я рассказал детективу все, что я сам узнал менее часа назад. Начав слушать мой рассказ с нетерпеливо раздраженным лицом, к концу его, детектив был — сама внимательность и серьезность.

— Мисс Эмили очень просила вас приехать как можно скорее, она надеется, что все можно решить быстро и без огласки.

— Я понял. Поехали.

— Нет, детектив, вы поезжайте сами, а мне нужно еще кое-что проверить. Возможно, это поможет. По крайней мере, я на это надеюсь.

— У тебя есть какая-то информация?

— Пока нет, но возможно, будет. В любом случае, я поставлю вас в известность при любом результате.

— Хорошо, — детектив стремительно, почти бегом, выскочил из кофейни. Посидев еще пару минут, и так и не решившись попробовать местный вариант кофе, я вышел вслед за ним.

Я решил отправиться не куда-нибудь, а к мистеру Лексиди. Сейчас не важно, в каком он состоянии, но он просто обязан рассказать мне все, что знает. Время утекало, как песок сквозь пальцы.

В этот раз на мой стук отозвался не слабый, страдающий голос, а открыл сам хозяин, вполне бодрый и улыбающийся.

— Рад видеть тебя, юноша! Что, зашел проведать старика? Проходи.

— Мистер Лексиди. Я очень прошу вас, как можно скорее и подробнее, рассказать мне о вашем расследовании, том, после которого вас разжаловали из детективов. Это крайне важно!

— Да что случилось то? — старик сделал приглашающий жест в сторону накрытой тонким покрывалом узенькой тахты. — Присаживайся.

— В приюте, где я раньше жил, сегодня ночью пропали все дети. Они ушли сами, полураздетые, бросив все вещи. У меня нет никаких доказательств, но я чувствую, что это связано и с недавними убийствами в Хакни, и с вашими расследованиями.

— Ты уверен?

— Нет, но я обязан проверить эту версию, понимаете?

— Хорошо. Так, на чем мы с тобой тогда остановились?

— Вторая жертва, вы закончили рассказ на том, что была обнаружена вторая жертва.

— Ах да, вторая жертва… Так вот, после обнаружения второго тела, я уже почти не сомневался, что имею дело с повторением, практически точной копией серии убийств, произошедших за пятнадцать лет до этого. Вот только, когда я попробовал заикнуться об этом начальству, мне пригрозили отстранением от дела, если я дальше буду продолжать копать в этом направлении. Официальная версия произошедшего — самоубийство, и мне спустили сверху указание вести расследование именно в этом направлении.

В то время среди молодежи было сплошное увлечение романтической и сентиментальной литературой, самоубийство почиталось, и было эдаким протестом против всего на свете. Да только я повидал жизнь, и мне бы никогда в голову не пришло, что молодая, красивая девица, предпочтет убить себя именно таким жутким способом. Да только в этом случае, никто моего мнения не спрашивал.

— И что, вы стали вести расследование неофициально?

— Да, мой друг, а что мне еще оставалось делать? Это, конечно, очень сильно ограничивало мои возможности, но кое-что мне удалось узнать. Поговорив с воспитанницами, я выяснил, что никаких тайных любовных связей, каких-то обид и ссор у погибших не было. Девушки были всем довольны, спокойны и приветливы. Видимые причины для самоубийства у них отсутствовали. Я зашел в тупик.

И только после четвертой жертвы появился первый проблеск. После очередного опроса подруг на тему чего угодно необычного, что они могли вспомнить о погибшей, одна из воспитанниц упомянула, что незадолго до смерти девушка хвасталась талисманом, который якобы должен помочь ей встретить своего суженого. Это был крупный синий кристалл на тонкой цепочке. Кто подарил его жертве, девушка не говорила, объяснив, что иначе он не будет работать. На теле, как и в вещах, никакого талисмана найдено не было.

Учитывая, что воспитанницы приюта ни с кем за его пределами не общались, да и свободно выходить на улицу им было запрещено, я решил, что возможность передать этот кристалл была только у кого-то из работников. Еще раз проведя беседу с каждым из них, под предлогом расспросов о личности и характере последней жертвы, я попытался мысленно примерить образ потенциального убийцы. Единственным человеком, которого я мог бы теоретически допустить перерезающим горло девушке, был огромный, абсолютно зверского вида мужчина, мистер Бриггс, который исполнял функции истопника и дворника. Всех остальных я в этой роли представить никак не мог, особенно саму хозяйку приюта, женщину безумно красивую, хоть уже и не очень молодую.

— Так вы говорите, хозяйка приюта была очень красивой?

— О да, просто потрясающая красавица. Когда я впервые ее увидел, первой моей мыслью было: «Господи, в молодости она, очевидно, была самим ангелом!»

Потрясающая красавица… О господи! В голове у меня как будто что-то щелкнуло, я картинка полностью сложилась.

— А она потом случайно не отправилась на воды, или еще какой-то курорт, оставив вместо себя дочь?

Старик криво усмехнулся.

— Догадался? А я, дурак, сразу не понял. Да и как можно было это понять тогда? Но когда хозяйка приюта вдруг внезапно заболела, а вместо нее появилась дочка, вот тут-то я и почувствовал неладное. Да только изменить ничего в направлении расследования было невозможно, так как самоубийство пятой жертвы я видел собственными глазами, и не только я.

— Вы стали следить за приютом?

— Да. Я был уверен, что новая жертва обязательно будет, других ниточек у меня не было, поэтому я сделал допущение, что это, как и раньше, будет воспитанница приюта. В тот вечер я устроился на чердаке, в доме напротив, двух полисменов усадил в кусты возле черного хода.

Около двенадцати ночи, одна из воспитанниц вышла из двора приюта и направилась в сторону находящегося неподалеку рыбного рынка. Мы следовали за ней. Я до последнего момента верил, что сейчас увижу убийцу, поэтому пропустил тот момент, когда девчонка вдруг выхватила из кармана передника нож и полоснула себя по горлу. Тут же подбежав к ней, я застал последние секунды жизни. Никогда не забуду этот взгляд, какая в нем была мольба. Эта девушка вовсе не хотела умирать, что-то заставило ее это сделать. И именно тогда я, наконец, увидел и пресловутый синий кристалл, он был зажат в левой руке.

— То есть вы получили его, убийца не смог его забрать?

— В том то и дело, что смог. Не успел я взять его, как кто-то, подойдя сзади, оглушил меня чем-то тяжелым. Очнувшись с гудящей головой через пару минут, я застал чудовищную картину — два полисмена, которые меня сопровождали, сцепившись друг с другом, катались по мостовой. Кристалл пропал.

Как выяснилось позже, один из полицейских, тот, который двигался чуть позади, еще больше замешкался и отстал. Нагнав нас уже на рынке, он не стал подходить к телу, а стоял чуть поодаль, невидимый в густой тени ближайших прилавков. Вот он то и заметил, как второй констебль, обходивший маленькую площадь по периметру, свернул на минуту в какой-то узкий проулок. Затем, выйдя оттуда, он направился прямо к телу, где и треснул меня по затылку дубинкой, пока я обыскивал карманы покойной.

Констебль Роджерс, тот, который до этого незамеченным стоял в тени, бросился на, как он полагал, врага. Они сцепились и покатились, борясь, по мостовой. Из того переулка, куда до этого сворачивал ударивший меня полисмен, выскочила фигура в длинном плаще и капюшоне, подбежала к телу, что-то подняла с земли и исчезла. Роджерс видел это, но помешать никак не мог, я же в это время валялся без движения. Причем самое интересное то, что констебль был уверен, что незнакомец в плаще — женщина. Лица он не видел, но клялся и божился, что движения были женские.

Очнувшись, я застал развязку — полицейские сражались, кристалл исчез. Через пару минут наш боец пришел в себя, перестал сопротивляться и, как оказалось, ничего не помнил о произошедшем ровно с того момента, как отправился в обход площади.

— И чем все это закончилось?

— Да ничем. Кристалла у нас не было, причем видел его только я, а таинственную фигуру в плаще видел только Роджерс. Нападение на меня было вовсе ничем не объяснимо. В общем, мне было приказано забыть эту историю и отразить в рапорте только сам факт самоубийства. Причем нам всем еще и был объявлен выговор, что не успели его предотвратить.

— И что вы сделали дальше?

— Ну, я окончательно понял, что провести расследование по всем правилам, мне не дадут. А увидев воочию тот самый синий кристалл, который мелькал и в самой первой серии убийств, я решил поискать информацию о других похожих случаях. Все неделю я пропадал в библиотеках и полицейских архивах, и, помимо двух, мне уже известных, обнаружил еще пять серий за последние 100 лет.

Когда я задумался об этом, то понял, что тут уже не идет речь об обычном человеке, дело явно попахивает мистикой. После размышлений и сопоставлений известных фактов, я пришел к чудовищному выводу. В моем, вполне материалистическом мировоззрении, должен как-то уложиться факт существования преступника, который на протяжении ста тридцати, а возможно и больше лет, убивает молодых девушек, при этом человек этот не стар, не дряхл, и кроме того, есть большая вероятность, что это женщина.

После этого я начал рыть в другом направлении. Меня интересовало, как можно прожить столько лет и при этом сохранить молодость? Неизбежность следующей жертвы я уже не оспаривал даже мысленно, но на всякий случай поставил охрану возле приюта, в ночь предполагаемого самоубийства. В этот раз девушка не выходила, она перерезала себе горло на чердаке заведения.

В это время я изучал древние фолианты и записи давно мертвых ведьм и малефиков. Среди груд явных мистификаций, я однажды наткнулся на текст, вернее его обрывок, где говорилось о женщине, которая продала душу за знание ритуала, который может подарить вечную молодость.

Это была почти сказка, одна из тех, которыми в деревнях пугают маленьких непослушных детей, но главное — сходилось. Говорилось там о том, что, посмотрев в глаза, ведьма может заставить человека сделать все, что она захочет, и нет силы, которая могла бы этому противостоять. «…И превратится всяк человек в зверя по желанию ее, отец бросится с ножом на сына, муж на жену. И знает она тайны темные, как из молодой девицы красу взять для себя, ей же оставить только смерть и тлен…».

Мистер Лексиди говорил все медленнее и тише, видно было, что он как будто заново переживает свой рассказ.

— Вы поняли, кого нужно искать?

— Слишком поздно. После шестого самоубийства было принято решение о закрытии заведения. Всех учителей и обслуживающий персонал уволили, воспитанниц отправили по разным приютам и пансионам для сирот. Последняя девочка, которая пропала перед самым расформированием приюта, так и не была найдена. Решили, что она сбежала, напуганная всем происходящим. И я бы так и не понял, кто за всем этим стоит, если бы не счастливый случай.

Тогдашний наш начальник участка решил самолично выразить сочувствие теперь уже бывшей хозяйке приюта и поставить ее в известность, что вскоре дело будет закрыто, и больше ее никто тревожить не будет. Однако, нанеся визит, саму даму он дома не застал, а познакомился лишь с ее прелестной дочкой, которая произвела не него настолько неизгладимое впечатление, что он описывал ее, как сущего ангела, спустившегося с небес. Заинтересовавшись этим его новым знакомством, я выяснил, что мать этого небесного создания внезапно почувствовала себя больной, не иначе как из-за всего случившегося, и уехала за границу, на лечение. Дочка же приехала из иностранного пансиона, где она воспитывалась с детства, и раньше в городе ни разу не была.

— Ага, дочка! Но вы тогда уже поняли, что это вовсе и не дочь, а она сама?

— Конечно, понял. Да только знание это уже ничего не смогло изменить, а доказать я ничего бы не смог. Да я даже представить не могу реакцию своего начальства, заяви я о том, что эта прелестная девушка, на самом деле ведьма и хладнокровная убийца. Нет. Я решил действовать сам.

— Вы собирались убить ее?

— Да, именно так, — старик нахмурился. — Я отдавал себе отчет, что это смертный грех, но я также отлично понимал, что иначе остановить ее будет нельзя. Я пришел в ее дом поздно ночью, с твердым намерением покончить с этим раз и навсегда. С собой я взял полисмена Роджерса, намереваясь сдаться ему сразу же после убийства.

Оставив его караулить парадный вход, я обошел дом со двора и взломал заднюю дверь. В доме все спали, и никто не препятствовал мне подняться на второй этаж, в спальню. Когда я увидел ее спящей, я на несколько секунд отказывался верить самому себе. Ну не могла такая дивная оболочка быть столь гнилой изнутри. Однако все доказательства были налицо, по крайней мере, для меня. Я стиснул зубы, прицелился. И в это мгновение она открыла глаза.

С этой секунды я больше ничего не помнил.

Глава опубликована: 17.03.2017
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава




Земли Меча и Магии
Произведения по миру серии игр "Герои меча и магии", адаптированному под игру с полным погружением

Миры EVE Online
Произведения по миру игры EVE-online или близким ей космическим сеттингам

РеалРПГ
Действие произведения разворачивается в реальном мире с игровой механикой, это может быть Земля или иной мир, но не виртуальность
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх