609
Демоны и демонологи45 757 +17
0
45
1
Метки
Ссылка:
Автор:
Жанр:
Фэнтези
Серия:
Размер:
622 Кб
Статус:
Закончена
Даты:
18.10.2015 - 11.01.2017
Не успели утихнуть страсти в игровом виртуальном мире под названием "Песочница", как "виновники" этих страстей оказались в новой игре. В игре, которая не имеет даже собственного названия. И, казалось бы, что может быть интересного в недоделанном игровом мире, где по огромному континенту бегает несколько десятков "игроков"? Какие приключения, интриги или войны, могут быть в захолустной "стартовой локации", в которой живут подростки да старики-маразматики? Наверное, для большинства людей, ответ на эти вопросы очевиден. Но только не для героев данного романа. Книга закончена 02.04.16
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Облегчённо вздохнув, ректор наконец-то повернулся к Некрофилову с загипсованной ногой и Аристарху, который был весь синюшный от синяков.
— Что-там с армией нежити произошло?
— Почти всё тоже, — поморщившись, начал объяснять некромант. — Попросил студента 'поднять' зомби. Он вместо одного, поднял всех. Другие попытались с испугу их 'уложить' обратно. В итоге, была призвана всевозможная нечисть, о которой даже я читал только в энциклопедиях. Я всё это сдерживал, сколько мог. Надеялся, что придёт Аристах. Но вместо него, — пришли его балбесы. В итоге они пришли, увидели всё это и побежали прочь. Так как мои силы были на исходе, то мне ничего не оставалось, как побежать следом за ними.
— Говнюки! — эмоционально воскликнул Аристарх, покраснев за своих студентов.
— И где сейчас шляется эта нечисть? — строгим тоном поинтересовался ректор.
— Порублена, — с неожиданным восхищением ответил некромант. — Пришёл слуга моей Богини и буквально покрошил её своим гигантским топором. Невозможно даже сделать чучела из трупов.
Ещё раз облегчённо вздохнув, ректор собирался было продиктовать Подольской очередной пункт краткого 'протокола совещания', как неожиданная догадка заставила его повернуться к Аристарху. Всё было как-то уж слишком гладко. Ну не мог же весь этот балаган остаться без последствий?!
— А чем заняты твои мальчишки сейчас? — с подозрением спросил у паладина ректор.
— Сортиры драят, — буркнул паладин. — Я как узнал, что они бросили своего 'товарища' на поле боя, так туда их и отправил.
— Всех? — спросил старичок, предчувствуя те самые 'последствия'.
— Всех, — кивнул Аристарх.
— Прямо как они были одеты в доспехи, так их туда и оправил?
— Ну, да. Прямо в доспехах.
Поняв, что ректор почуял какую-то беду, Аристарх заволновался за своих студентов.
— А что такое, Иваныч?
— Да я вот тут подумал, какой максимальный вес могут выдержать деревянные половицы, — поделился своими 'размышлениями' старичок. — А ведь выгребная яма, под туалетами, у нас очень глубокая.
— Твою ж..., — вскочив со стула, Аристарх пулей выскочил из кабинета.
Проводив взглядом 'непутёвого' паладина, ректор обратился к оставшимся 'в строю' преподавателям.
— Думаю, что никто не будет возражать, если все экзамены мы перенесём на следующую неделю. А на этой, — ограничимся зачётами. Мой секретарь уже составляет новое расписание. Так что завтра мы продолжим работу в 'обычном' режиме. А на сегодня, объявляю выходной. Если кто-то хочет посмотреть на паладинов, плавающих в выгребной яме, то прошу следовать за мной.
Поднявшись со своего кресла, старичок обратился к Лене.
— К тебе это не относится. Сегодня ты будешь подменять моего секретаря, пока тот занят более важными вещами. Так что бери блокнот с карандашом, и следуй за мной. Будем оценивать степень разрушения туалетов.
* * *
— И что я опять делаю не так?! — в отчаянии воскликнул Артур, пытаясь понять странную женскую логику, одной конкретной девушки по имени Сачи. — Я ночевал в твоём замке, когда припёрся этот гигантский кролик. Где-то тут мне был выделен целый этаж и шикарная кровать с мягкой подушкой. И единственное чего я хочу, — это лечь и заснуть. Так что на этот раз выставило меня идиотом? Неужели у тебя, как и у Мойры, осталась одна кровать? Или в моих словах есть некий потаённый намёк на секс, о котором я даже не подозреваю?
Терпеливо выслушав претензии Артура, девушка лишь тяжело вздохнула.
— Артур, — попыталась объяснить она парню простую вещь, — ты же сам настоял на том, чтобы мы ввели график очерёдности.
— Какой график? — не понял парень.
— Очередности ночёвок в моём замке и в доме Катрины, — пояснила Сачи.
— Э-э-э, — припоминая недавние события, Артур вынужден был признать, что девушка была права, и такой график действительно существует. — И что мне делать?
Молча подойдя к парню, Сачи развернула его по направлению к двери.
— Тебя ждёт Катрина, — прошептала она перед тем, как легонько толкнуть Артура.
* * *
'Дурдом какой-то, — почесав затылок и полюбовавшись закрытой дверью замка, из которого его только что 'выперла' хозяйка, Артур попытался понять, как следует поступить дальше. — Такое ощущение, будто меня выперла из дома жена, и сейчас я пойду к любовнице. Хотя, откуда мне знать, что в этих случаях испытывают мужики? Я же никогда и женатым по-настоящему не был. К тому же, если разобраться, то получается что одна 'любовница' отправила меня к другой 'любовнице'. А чем сейчас занимается моя законная супруга, — мне вообще никакого дела нет. Дурдом!'
Сев на одну из ступенек лестницы, которая вела к той самой замковой двери, парень посмотрел на холодное солнце.
'Вся моя жизнь кувырком. Женился на двух девушках и оба разу по расчёту. К тому же, обе 'жены' в коматозном состоянии и далеко не факт, — проживут ли они ещё один день. А другие две девушки, которые вроде как мои 'любовницы', уже установили между собой какой-то 'график посещений'.
И что дальше? Даже если учесть, что женитьба на Энн происходила в 'Песочнице' и была 'бутафорской', то с Мойрой мне придётся разводиться по настоящему. И как я понял, просто так, эта чокнутая тётка меня не отпустит'.
Припомнив слова Мойры о том, что она ни с кем не собирается делить власть над Миром, Артур лишь поморщился и эмоционально махнул рукой.
'Да и чёрт с ней! Пускай забирает всё, что хочет и наслаждается своей 'властью' в гордом одиночестве. Впрочем, с меня и взять-то особо нечего. Ведь, по сути, — я безработный оболтус, со справкой из психушки и с родителями-пенсионерами на руках. Хорошо ещё, если китайцы не выставят мне счёт за пребывание на их военной базе.
Наверное, я должен считать за счастье, что меня полюбили Катрина и Сачи. Но люблю ли я их? И если люблю, то какую из них я готов взять в жёны? Или мне так и придётся всю жизнь бегать между домами, придерживаясь какого-то графика? Бред, конечно'
Поднявшись, Артур открыл игровое меню и переместился на один из летающих островов.
'Пойдёт' — принял он решение, оглядываясь по сторонам.
Улёгшись на траву, парень сомкнул глаза.
'Возможно, остаться одному, — это лучший выход из ситуации', — пронеслось у него в голове преде, чем невероятная усталость взяла своё.
* * *
— Так и знала, — прошептала Сачи, стоя над спящим Артуром. — Значит, ты снова пытаешься убежать от жизненных испытаний, выбрав одиночество? Насколько же ты предсказуем.
Сокрушённо покачав головой, она повернулась к Коляну, который стоял чуть поодаль.
— Бери своего друга и неси его к Катрине, — распорядилась она.
— А что если он..., — предпринял последнюю попытку отвертеться от столь 'необычной' работы Колян.
— Он не проснётся, — даже не дослушав вопрос, ответила Сачи.
— Но...
— Могу позвать на помощь Эйнара, — продолжила отвечать девушка.
— Ты...
— Я не читаю мысли. Просто твои отговорки слишком примитивны. И я не собираюсь тратить своё время, выслушивая этот 'детский лепет'. Делай то, что я тебе говорю, если хочешь помочь своему другу.
— Стерва! — сквозь зубы сцедил Колян, — Я не попру его на своём гор...
— Носилки лежат за твоей спиной, — перебила его Сачи. — Эйнар зайдёт в игру через минуту.
33
Артуру показалось, что прошла секунда с того момента, как он сомкнул глаза. Однако, его уже кто-то безбожно тормошил за плечо.
Узнав голос Катрины, парень решил, что девушка начнёт сейчас уговаривать его пойти в её дом. При этом ситуация, по разумению Артура, была немного неловкая. Получается, что он выступает в роли некоего строптивого недотроги, за которым носятся девушки.
Мысленно матюгнувшись, парень с трудом продрал глаза, гадая, что же сказать Катрине. Да и стоит ли ей что-то говорить? Может просто показушно повздыхать, да пойти с ней?
Однако, новая 'побудка' началась с новых сюрпризов. Во-первых, Артур понял, что он уже каким-то чудом оказался в доме Катрины. Мало того, — он спал в её кровати. Во-вторых, Катрина сообщила, что вместе с Мейли, к ней в дом 'вломился' какой-то очень 'важный' человек. И теперь эти двое дожидаются его в зале.
Пытаясь привести мысли в порядок, Артур решил отложить разбирательства, которые касались его странной 'телепортации' в кровать девушки и, прежде всего, заняться 'незваными гостями'. Уже догадываясь, кто может скрывается под личностью 'важного человека', и кого могла сопровождать Мейли, полусонный парень поднялся с кровати.
* * *
Что ж. Артур мог себя поздравить. Ибо, было похоже на то, что сюрпризы 'нового дня' закончились, и он угадал личность 'незваного гостя'.
В кожаном кресле, как раз напротив двери, сидел 'начальник' Мейли, — старший полковник Хун. А рядом с его креслом на вытяжку стояла и сама Мейли. Уставившись в одну точку, мрачная китаянка была воплощением всей безысходности, что царила в столь переменчивом мире. А напротив Хуна сидела Сачи, которая пыталась развлечь мужчину рассказом о том, как была поймана 'золотая курица'.
Беззаботный тон этой девушки, весёлые шутки и смех, заставили Артура окончательно проснуться. Он понял, что в отличие от него, Сачи не спала уже почти целые сутки. И, тем не менее, в её речи не было и намёка на усталость.
Взяв себя в руки и мысленно подбодрив себя словами: 'Я же мужик!', сонный Артур поприветствовал Хуна.
— Что за ерунду вы наговорили капитану Чану? — не тратя время на ответные приветствия, тут же задал свой вопрос 'начальник' Мейли.
Лишь усмехнувшись в ответ, Артур, уселся в кресло, которое ему освободила Сачи.
— Кажется, что совсем недавно Мейли была майором, — начал он очередной раунд 'переговоров'.
— Она капитан, — безапелляционным тоном возразил Хун.
— Как у вас всё сурово, — 'посочувствовал' китаянке Артур. — Так какую часть нашего с ней разговора вам пояснить?
— Вы сказали капитану Чану о некой 'надежде' на то, что вы не занимаетесь ерундой, — перефразировал свой вопрос мужчина. — Мне бы хотелось услышать, на чём основана эта ваша 'надежда'?
— На догадке, — пожав плечами, ответил Артур. — Я думаю, что девчонки всё же являются частью искусственного интеллекта, который создала моя супруга. И влияя на них, я неизбежно оказываю влияние на этот самый искусственный интеллект.
— Почему вы так думаете? — насторожился мужчина.
— Не знаю, — честно ответил на вопрос мужчины Артур. — Просто, мне кажется, что это именно так.
— А императрица? — продолжил свой 'допрос' Хун. — Вам не кажется, что она куда больше связана с 'этим самым' искусственным интеллектом, чем девчонки, которыми вы занимаетесь?
— Трудно сказать — растерянно согласился с мужчиной Артур. — Возможно, вы правы. Но мне почему-то кажется, что для нас куда важнее именно девчонки, чем эта женщина.
— Девчонки или одна конкретная девчонка, которая сейчас торчит в Магической академии? — задал уточняющий вопрос Хун.
— Эм-м-м, — не зная, что и ответить, Артур лишь пожал плечами.
— Похоже, вы просто привязались к этой сироте, — заметно потеряв интерес к разговору, озвучил свои выводы мужчина. — В итоге вы смешали свои личные чувства с работой. Такое часто бывает. А потому, я дам вам дельный совет Артур, — постарайтесь отстраниться от этого подростка. Она всего лишь иллюзия. И, как и любая иллюзия, она неизбежно исчезнет, как только наш эксперимент завершится. Лучше, когда всё это кончится, заведите собственных детей. Ведь у вас такие замечательные 'невесты'.
— Да, если честно, я бы с радостью последовал вашему совету, — согласился с доводами мужчины парень. — Но что-то говорит мне о том, что вы не выпустите меня из игры, до тех пор, пока со мной не 'свяжутся' нужные вам люди.
— Мы хотим, чтобы эти 'нужные люди' не просто нашли способ связаться с вами, но и при этом задействовали все свои связи и показали все свои возможности в странах нашего союзного блока, — снизошёл до подробных объяснений мужчина. — Именно поэтому, вы и дальше должны играть свою роль очень убедительно. Делая вид, что вы уже отыскали искусственный интеллект, созданный вашей супругой.
— То есть я и дальше буду сидеть в этой 'игре' безвылазно и возиться с девчонками, пока вы играетесь в свои шпионские игры?
— А чем вы не довольны? — искренне возмутился Хун. — Мы вытащили вас всех из настоящего ада. Дали вашим друзьям надежду на будущее, хотя по ним виселицы плачут. И единственное, что мы хотим взамен, — это чтобы вы пару месяцев провели в этой игре.
— И что потом? — задал свой главный вопрос парень и наконец-то получил ответ.
— Некоторое время вам придётся прожить на нашей военной базе, — ответил Хун. — Всё же, пока что любая информация, связанная с искусственным интеллектом, является секретной. Но после завершения эксперимента, вы получите приличное вознаграждение и полную свободу. Как вы и сказали капитану Чану, в 'новом мире' ваши знания не будут представлять хоть какой-то ценности. Вы даже будете вольны вернуться к себе на Родину. Хотя, нам бы всё же очень хотелось, чтобы вы остались работать в нашей стране. Мы найдём для вас подходящую должность.
— Даже и не сомневаюсь, — хмыкнул Артур. — А Мойру вы тоже отпустите?
— С ней всё намного сложнее, — после некоторой заминки, ответил Хун. — Нам необходимо узнать всю правду о созданном ею искусственном интеллекте гораздо раньше, чем на вас выйдут американцы. И так как наши русские 'коллеги', опасаются ставить опыты над императрицей, то нам не остаётся иного выхода, как попытаться вывести из комы вашу супругу и допросить её. Но, если даже нам удастся её 'оживить', а такая вероятность крайне мала, и если она сразу же согласиться с нами сотрудничать, то она просто физически не сможет прожить больше месяца. Впрочем, все врачи сходятся во мнении, что даже в состоянии комы она протянет не больше года. За такой короткий промежуток времени, мы, в любом случае, не успеем 'собрать' полноценный искусственный интеллект, который, как считает ваша супруга, должен спасти ей жизнь.
— Получается, что в любом случае, я скоро стану вдовцом, — с непонятной интонацией в голосе, сделал вывод Артур.
* * *
Дальнейший разговор с Хуном, для полусонного Артура не представлял никакого интереса. Да и сам Хун, который потерял интерес к этой 'беседе' буквально за пару минут, не рвался навязывать своё общество парню. Поэтому, перебросившись ещё парой вежливых фраз о 'погоде', Артур с радостью попрощался с мужчиной.
Однако, если Хун вышел из игры, то его 'подчинённая' так и осталась стоять рядом с опустевшим креслом. По-прежнему, стоя на вытяжку, Мейли не отводила взгляда от Сачи, которая простояла весь диалог с Хуном, рядом с креслом Артура. И в данный момент, девушка не сдвинувшись с места, пристально смотрела в глаза китаянки.
— Это какое-то тайное состязание? — решил прояснить столь странный 'поединок взглядов' Артур.
— Она остаётся в игре, — так и не пояснив, в чём скрывалась причина столь странного 'поединка', Сачи всё же перовой отвела взгляд от Мейли и перевела разговор немного в иное русло.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |