750
Демоны и демонологи238 243 +32
3
204
0
Метки
Ссылка:
Автор:
Жанр:
Фэнтези
Серия:
Размер:
559 Кб
Статус:
Заморожена
Даты:
08.04.2016 - 26.03.2017
Где-то там, в своих дворцах живут правители. Где-то там, за высокими заборами, которыми отгорожены эти дворцы, живут обычные люди. И где-то там, над дворцами и обычными домами возвышаются религиозные храмы. А в целом, всё это называется государством. И в некотором таком царстве в некотором виртуальном государстве, живут те, кто меняет правителей, собирает целые армии и заключает союзы между народами. Этих людей можно назвать, "игроками", но, возможно, им больше подходит слово "демоны"? Закончено 10.01.2017
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Одним взмахом руки, Мойра стряхнула с себя эту ненормальную и попыталась подняться на ноги. Но Подольская тут же схватила её за ногу.
— Отцепись! — вскрикнула Мойра, упав на четвереньки.
— У-у-у!! — вновь отозвалась Подольская, колошматя брыкающуюся Мойру по заду.
* * *
Сидя в своём кресле, императрица Анна молча любовалась этой 'вознёй'.
Определённо, ей всё больше нравилось жить в мире 'Летающих островов'.
У неё появился дом, в котором не было этих давящих каменных стен. В её новом жилище все стены и потолки были стеклянными. У неё появилась подруга, с которой у неё было много общего. Она повстречалась с людьми, которым было откровенно плевать не её настоящую внешность. А теперь в её доме появился ещё и этот 'шебутной' ребёнок.
Осталось только упросить 'советника' поселить в этом доме её верную служанку, именем которой она так полюбила представляться окружающим людям.
43
Радостные крики пронеслись по заброшенному карьеру. Кому-то удалось заставить Снольда потерять равновесие. Пошатнувшийся гигант в ответ рассмеялся.
— Наконец-то кто-то достойный!! — проревел он. — Не разочаруйте меня!
В ответ бородатый мужик в доспехе заморского викинга лишь что-то выкрикнул на своём непонятном наречии, отступил на несколько шагов, перевёл дух, кивнул воину в лёгком доспехе кочевника и вновь кинулся в лобовую атаку. В это же время, кочевник стеганул своей плёткой по ногам Снольда.
* * *
Однако, столь красочные поединки для Рудиной были всего лишь пейзажем, на фоне которого незнакомая ей женщина средних лет, пыталась дать совет.
— ... С этого дня, в каждом твоём действии и поступке должен быть какой-то смысл. И ты должна как можно быстрее научиться понимать происходящее вокруг тебя. Иначе об тебя просто вытрут ноги, — сидящая на булыжнике монашка окинула Рудину равнодушным взглядом. — Например, твоё платье. Оно совершенно не подходит для данных обстоятельств. Но, в то же время, оно бы идеально подошло для переговоров с бывшим советником твоего отца (если бы они состоялись). По сути, как только бы он высказал своё мнение о твоём внешнем виде, он бы тут же потерял инициативу в переговорах. Так как в ответ, ты бы могла задать ему любой встречный вопрос. Или лиса за твоею спиной. Если ты не заметила, то она специально пытается принизить собравшихся людей. На её фоне, даже Снольд не вызывает столько гнева. Тем самым, мы получили доброго правителя, дающий людям шанс начать свою жизнь заново и его злое окружение. В будущем, все твои ошибки можно списать на эту лисицу, так как её и так уже все ненавидят. Тебе только остаётся обвинить её в каком-нибудь своём проступке и твои вояки тут же порвут эту лисицу на клочки.
— Как жестоко, — со вздохом прокомментировала Сачи.
— А разве это не так? — с усмешкой спросила монашка и, не дожидаясь ответа, продолжила свой монолог. — То, что сейчас делает Снольд, весьма спорный, но в тоже время весьма эффективный метод набрать для тебя армию в короткие сроки. Оглянись и скажи, все ли эти люди являются бывшими военными?
Рудина не повернула голову. Её не интересовала история жизни собравшихся здесь людей. Она не сводила своего взгляда с говорящей с ней женщины, ожидая, когда же та озвучит цену, за свою 'помощь' и эту 'лекцию'. Эта монашка хочет стать новым Верховным инквизитором или советником? А, может быть, она метит сразу на два этих поста?
— Тут собрались все, — между тем, не делая никакой паузы в своём монологе и даже не ожидая того, что Рудина примется разглядывать собравшуюся толпу, монашка продолжила пояснять происходящее вокруг. — Крестьяне, бандиты, каторжники, чужеземцы. Даже варвары и кочевники, которые пришли искать своё счастье в нашем государстве. Снольд берёт в твою будущую армию всех, кто не устрашится смерти и пройдёт его испытание. А люди, которые соглашаются на это испытание, надеются, что они будут служить в совершенно новой армии. В армии, где каждый воин может дослужиться до генерала.
— Никогда!! — вспылила Рудина, вспомнив того наглого вояку, что осмелился оскорбить её. — Ни один из этого отребья никогда не будет чем-то или кем-то командовать!
— А кто тогда 'кем-то или чем-то' будет командовать? — наигранно удивилась монашка. — Страна очень большая и в одиночку Снольду её границы не защитить. Я уж не говорю о возврате потерянных территорий. Так что тебе нужно около десятка верных людей, которым бы ты доверяла и которые бы разбирались в военном деле. У тебя есть такие люди на примете?
Рудина вновь замолчала.
— Сейчас ты даёшь собравшимся здесь людям надежду на новую жизнь, — заметив, что очередной поединок Снольда подходит к концу, монашка поднялась с булыжника, дабы излечить израненных 'счастливчиков'. — Каждый из этих людей верит, что они будут служить в новой армии. В армии, где чины раздаются по способностям, а не по 'родословной'. Что их больше не предадут дворяне в офицерских погонах и с родословной, перечисление которой займёт не один день. Ведь именно они и допустили развал предыдущей армии, выбросив большинство из этих людей на помойку. И пока, кроме этой надежды, ты не можешь дать этим людям ничего. Ведь ты никто. Всё что у тебя есть, принадлежит твоему отцу. А единственные 'существа', которые тебя поддерживают, служат Артуру.
Прервав свою лекцию на столь 'разгромной' ноте, монашка пошла лечить выживших людей, оставив за своей спиной побледневшую Рудину.
— Порою, именно надежда и определяет ход всей истории, — тихо прошептала лисица за спиною девчонки. — И вполне возможно, что ты сейчас богаче нас всех.
* * *
Как это не странно, но о подобном 'богатстве' размышлял и Артур, стоя перед закрытой дверью.
— Может быть, ты мне всё объяснишь? — строгим голосом потребовала у него Мейли.
— Если кратко, то я решил продолжить заниматься твоим обучением, — отвлёкшись от своих раздумий, ответил ей парень. — Иначе ты так и будешь 'бабушке Ю' чай подавать, да свой зад подставлять. Другому, эта старая карга, тебя совершенно не хочет учить. Так что за этой дверью начинается твой следующий урок.
С этими словами, Артур поторопился распахнуть дверь, пока Мейли не успела ему что-либо ответить.
* * *
Комната, в которую Артур так стремился попасть, была тем самым 'волшебным зазеркальем' в заброшенном замке Мойры, которое категорически отказалась уничтожать Ю. На этот раз, зеркальные полы в этой комнате были застланы коврами, на одном из которых восседали три 'Старика Хоттабыча' покуривающие кальян. Что-то обсуждая между собою на совершенно незнакомом Артуру языке, они украдкой поглядывали на зеркала, которыми были увешаны стены. А в этих зеркалах, отражались не эти три старикана и не стратегическая карта по завоеванию Мира, а полуголая дива, которая энергично отплясывала танец живота. И судя по жесту одного из стариков (понятному любому мужчине), Артур догадался, что обсуждался весьма пышный зад этой шамаханской танцовщицы (или улов рыбы, что было бы весьма не логичным в данной обстановке).
Так как вошедший Артур удостоился лишь мимолётного взгляда от этих ушлых Хоттабычей, то парень понял, что первому придётся начать беседу именно ему. Но, абсолютно не зная традиции и правила приветствия, которых он должен придерживаться при разговоре с этими стариканами, Артур решил вообще отбросить в сторону всякий этикет.
— Коничева отцы!!! — продемонстрировав удивлённым Хоттабычам улыбку до ушей, поприветствовал их парень. — Разрешите и мне проникнуться духом культуры вашего народа. Тем более, что этот 'дух' , -весьма неплох.
Кивнув на одно из боковых зеркал, Артур дал недвусмысленно понять, что именно его восхитило в древней культуре Персии. И пока 'отцы' лихорадочно придумывали 'достойный ответ', один из стариканов подозрительно икнул и со страстью наркомана, приложился к трубке кальяна. Разумеется, 'икнувшим наркоманом' оказался старик, которому уже довелось поплавать в колодце и познакомиться с Артуром и с его 'культурой общения'.
И так как знакомый Артура спешил укуриться в усмерть, то честь начать беседу взял на себя незнакомый старик.
— Изучаете японский? — нейтральным голосом и вполне учтиво поинтересовался у он парня.
'Обиделись', — мысленно вздохнул Артур, поняв, что здороваться с ним в ответ никто не желает. В отместку парень решил следовать одному очень известному правилу переговоров: 'Улыбайтесь, людей это раздражает'. Улыбнувшись ещё шире своим собеседникам, Артур беззаботно развёл руками.
— Подумываю переселиться в какую-то Хибару.
Загадочно кивнув, старикан указал рукой на Мейли.
— А она вам вещи будет паковать? — без всякого уважения к 'представителю' иностранного государства поинтересовался он.
— В смысле, вы хотите спросить меня, зачем я привёл на переговоры 'грузчика'? — намёк старика был и в самом деле пространен. И Артур ужаснулся от мысли, что вся беседа может пройти в таком же русле. А ответ старика лишь подтвердил эту догадку.
— Место танцовщицы уже занято.
— Но эта девушка прекрасно умеет подавать зелёный чай, — чувствуя уже себя идиотом, начал подстраиваться под эту беседу Артур. — А ещё, она прекрасно умеет маршировать. Да и вообще, — мы же все тут помрём от скуки, если она начнёт стриптиз танцевать.
— А зачем нам зелёный чай и военные марши? — подал голос третий старик.
— Затем, что будущее неопределенно, — наконец-то убрав улыбку со своего лица, также пространно ответил Артур.
* * *
— Если будущее неопределенно, то как вам Ближний Восток? — вновь заговорил первый старик, проигнорировав намёк Артура о производителях зелёного чая и их военных маршах.
— Никак, — просто и честно ответил парень, понимая куда клонит его собеседник.
— Даже если у нас есть возможность вполне официально узаконить брак сразу с несколькими женщинами? — уже напрямую поинтересовался старик.
— Даже при такой возможности, всё равно 'никак', — отклонил это заманчивое предложение Артур.
— Тогда зачем мы сюда пришли? — вновь подал голос третий старик. — С 'поставщиками' зелёного чая, мы в состоянии договориться как-нибудь сами.
— Затем, что на вас может прогневаться некая юная особа и ваше будущее может не наступить, — в духе этой пространной беседы ответил Артур, подразумевая конечно же Рудину и её отношение к персидскому принцу.
— Девочка слишком юна. И она может сотни раз передумать, — невозмутимо отклонили намёк Артура старики. — К тому же, забавно слышать разговоры о будущем от юного глупца. Ведь это ведь всего лишь игра.
* * *
Осознав, что переговоры завершены, даже толком не начавшись, Артур лишь горестно вздохнул.
— Рано или поздно девочки поймут, во что они играют, — сделал он ещё одну попытку достучаться до этих упёртых болванов.
В ответ старики дружно кивнули.
— И девочка будет нам благодарна за наше гостеприимство, — продолжил 'мысль' Артура старик, который и начал эти переговоры. — Мы сделаем всё возможное от нас, чтобы ей понравилось жить в нашей стране, по нашим законам и нашим традициям. А то, что она сейчас капризничает, — так это свойственно всем молодым людям.
— Вы говорите так, словно игра будет продолжаться ещё целые десятилетия. Но она ведь скоро закончится.
— Сроки игры от вас не зависят, — строго одёрнул Артура третий старик, который всё меньше нравился парню. — И вам пора идти.
— Может быть вы и правы, и 'сроки игры' от меня не зависят, — согласился с этим стариком Артур, пропустив мимо ушей приказ убираться вон. — Зато от меня зависит, какая из этих девочек дойдёт до финала этой игры, а какая исчезнет после отключения серверов.
— Вы кем себя возомнили, Артур? — третьего старика едва не перекосило от возмущения и злобы. — Вы хоть осознаёте своё положение в этой игре?!
— Кхых... — издал странный звук старичок, который всё это время только и делал, что икал да курил кальян. И этого 'странного звука' было достаточно, чтобы усмирить своего не в меру вспыльчивого коллегу. Впрочем, замолчал и старик, который вёл до этого переговоры.
* * *
— Сирота или принцесса? — задумчиво заговорил старый знакомый Артура, который плавал в колодце вместе с персидским ковром. — А может быть бывшая королева? А может быть никто из них?
— А может быть все? — столь же загадочно задал свой встречный вопрос Артур.
— Мойра считает, что только одна, — словно играя в некую игру, старик продолжил перебрасываться с Артуром короткими фразами.
— Она выбрала из троих, одну, — сделал уточнение Артур, согласившись с условиями этой игры и переходя на короткие фразы.
— И если мы заберём эту 'одну'?
— Мы выберем другую.
— А та, что будет у нас?
— Исчезнет, как и вся эта 'игра', — закончил эту игру Артур. — И никому не будет дела до её 'благодарности'.
Замолчав, старик снова икнул и закурил кальян.
44
— Говорят, что у одной из ваших невест, шикарный дворец, — после долгого молчания, подал голос икающий старичок.
— Хотите его посетить? — понял намёк Артур.
— Хотелось бы увидеть своими глазами, — кивнул его собеседник. — Через пару дней.
— Боюсь, что в тот день, мы будем заняты государственным переворотом, — с сожалением развёл руками Артур. — Можно завтра, до начала императорского бала.
— Молодые, — посетовал старик. — Вечно куда-то спешите.
* * *
Три старика окончательно замолчали, но никуда не исчезли. Они покуривали кальян и смотрели на танцовщицу, которая всё также отплясывала танец живота.
'Ни здрасте, ни до свидания', — окончательно обиделся на стариков Артур, поняв, что разговор с ним закончен.
Кивнув Мейли, он первым вышел из комнаты и почти тут же столкнулся с женщиной, у которой под глазом был здоровенный фингал.
* * *
— Смотри, — приказала Артуру Мойра, вытолкнув вперёд себя зарёванную Подольскую.
— На что мне смотреть? — не понял Артур. — На синяк под твоим глазом или на шишку на лбу этой девчонки?
В ответ Мойра скрежетнула зубами и попыталась испепелить парня взглядом. Однако, и Артур был не в том настроении, чтобы разбираться кто там кого первый ударил.
— Пни её по ноге, — не долго думая, приказал Артур Подольской.
— Что?!! — только и успела возмутиться Мойра, которая не поверила своим ушам.
— На!! — радостно выкрикнула Подольская, изо всех сил топнув по ноге Мойры.
— Ах ты дрянь! — прокричав эти слова, Мойра в ответ залепила девчонке пощёчину.
— Ы-ы-ы! — тут же вновь разревелась Подольская, при этом, успев схватить Мойру за руку. А в следующий миг, она уже отчаянно пыталась откусить Мойре пальцы.
* * *
— Да ну вас всех нафиг, — безнадёжно махнул рукою Артур на этих двух дур, на трёх упёртых Хоттабычей и на Мейли, которая всё также молча стояла за его спиною.
Не желая смотреть на то, что происходило прямо перед его глазами, парень зажмурился и поспешил побыстрее убраться из этого мрачного замка.
* * *
Плачь, крики и оскорбления сменились долгожданной тишиной. Вздохнув, Артур открыл глаза и подмигнул девушке в кожаных доспехах, стоявшей перед ним посреди зелёного луга.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |